According to a recent International Federation of Human Rights (FIDH) report: | UN | ووفقاً لتقرير صدر في الآونة الأخيرة عن الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان: |
FIDH is concerned that the President of the Republic is not under any obligation to consult the Higher Judiciary Council. | UN | ويعرب الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان عن قلقه إزاء كون رئيس الجمهورية ليس ملزماً باستشارة المجلس الأعلى للقضاء. |
According to FIDH, they have been severely repressed since the declaration of the state of emergency. | UN | ومنذ إعلان حالة الطوارئ، تقمع تلك المظاهرات والتجمعات بشدة، حسبما أورده الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان. |
LSDH and FIDH reported that a people's initiative is now proposing legislation to automatically deport any foreign national guilty of certain crimes. | UN | وأفادت الرابطة السويسرية لحقوق الإنسان والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان بأن مبادرة شعبية تقترح حالياً نصاً يهدف إلى الإبعاد التلقائي لأي أجنبي قد يرتكب جنحاً أو جرائم معينة. |
Exposé écrit par la Fédération Internationale des Ligues des Droits de l'Homme (FIDH), organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial | UN | بيان خطي مقدم من الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص |
FIDH reported that, in addition to the opaque nature of the ordinary courts, there was a parallel quasi-penal regime which did not comply with rule of law. | UN | وأشار الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان إلى أنه، بالإضافة إلى الطبيعة الغامضة للمحاكم العادية، يوجد نظام موازٍ شبه جنائي يتعارض مع سيادة القانون. |
Mr. Antoine Madelin; Fédération internationale des ligues des droits de l'`Homme (FIDH) | UN | السيد أنطوان مدلان، الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان |
Since then, according to FIDH, there has been a tacit legal ban on demonstrations. | UN | ومنذ ذلك الحين، يسود قانون ضمني يقضي بمنع المظاهرات، حسبما أفاد به الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان. |
FIDH added that women have to face much worse treatment than men in court, as they have to face massive cultural prejudice. | UN | وأضاف الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان أن النساء يتعرضن لمعاملة أسوأ مما يعانيه الرجال في المحاكم، إذ يواجهن حيفاً ثقافياً كبيراً. |
FIDH added that family law in United Arab Emirates is governed by Islamic Shari'a courts consisting of only men. | UN | وأضاف الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان أن قانون الأسرة في الإمارات تحكمه المحاكم الإسلامية المؤلفة من رجال فقط. |
Nevertheless, as highlighted by FIDH, domestic law has not been amended accordingly. | UN | ومع ذلك لم يعدَّل القانون المحلي وفقاً لذلك، كما أوضح الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان. |
Press conference, FIDH/LTDH | UN | مؤتمر صحافي مشترك بين الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان والرابطة التشادية لحقوق الإنسان |
As proof of this affirmation, the complainant refers to various reports by Amnesty International and FIDH (International Federation of Human Rights Leagues). | UN | وإثباتاً لهذا التأكيد، يشير صاحب الشكوى إلى تقارير شتى صادرة عن منظمة العفو الدولية وعن الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان. |
The victim's family has contacted foreign non-governmental organizations such as the International Federation for Human Rights (FIDH) and Amnesty International. | UN | واتصلت أسرة الضحية بمنظمات غير حكومية أجنبية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية. |
The victim's family has contacted foreign non-governmental organizations such as the International Federation for Human Rights (FIDH) and Amnesty International. | UN | واتصلت أسرة الضحية بمنظمات غير حكومية أجنبية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية. |
Despite the Court's lack of support, FIDH, together with the defence lawyers, decided to confirm Ms. David's travel to Bahrain for the purpose of the trial. | UN | 31- وعلى الرغم من عدم تأييد المحكمة استدعاء الشهود الدوليين، فقد قرر الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومحامو الدفاع تأكيد سفر السيدة ديفيد إلى البحرين بغرض حضور المحاكمة. |
5. OMDH and FIDH reported that, despite the progress made since the adoption of the new Family Code in 2003, equality between men and women was far from assured. | UN | 5- وأفادت المنظمة المغربية لحقوق الإنسان والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان بأنه رغم أوجه التقدم المحرزة منذ اعتماد مدونة الأسرة الجديدة في عام 2003، فإن ضمان المساواة بين الرجل والمرأة ظل بعيد المنال. |
13. FIDH and VCHR stated that detention conditions are extremely harsh. | UN | 13- وقال كل من الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ولجنة فييت نام المعنية بحقوق الإنسان إن ظروف الاحتجاز بالغة القسوة. |
24. The International Federation of Human Rights Leagues (FIDH) pointed out that impunity for perpetrators of human rights violations encourages further violations. | UN | 24- وأشار الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان إلى أن إفلات منتهكي حقوق الإنسان من العقاب يشجع على ارتكابهم انتهاكات أخرى. |
Mr. Sidiki Kaba, Fédération Internationale des Ligues des Droits de l'Homme (FIDH) | UN | السيد سيدني كابا، الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان |
ODHIKAR and FIDH noted that, due to continued government intervention, the judiciary is in deep crisis despite some formal separation. | UN | وذكر التحالف من أجل حقوق الإنسان والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان أن نظام القضاء يعاني أزمة عميقة رغم استقلاله الرسمي، وذلك بسبب التدخلات الحكومية المستمرة. |
According to FIDH and LCDH, some 85,000 of the total number of displaced persons return regularly to their homes, primarily to cultivate their lands and to gather the harvest. | UN | ووفقاً للاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان ورابطة حقوق الإنسان في أفريقيا الوسطى، يعود حوالي 000 85 شخص من مجموع المشردين بانتظام إلى بيوتهم، ولا سيما لزراعة أراضيهم |
In certain cases where the deportation failed, say LSDH and FIDH, detainees reported acts of violence against them. | UN | وفي بعض حالات فشل عملية الإبعاد، أبلغ المحتجزون المعنيون، حسب الرابطة السويسرية لحقوق الإنسان والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، عن أعمال عنف ارتُكِبت في حقهم. |
FIDH indicated that the exploitation migrant workers suffer from partly results from the `sponsorship'or " kafala " system. | UN | 36- وأشار الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان إلى أن استغلال العمال المهاجرين راجع جزئياً إلى نظام الكفالة. |
46. Focusing on the economic crisis in Argentina, FIDH expressed its concern about the deterioration of economic, social and cultural rights for which Argentine public authorities and IFIs share equal blame. | UN | 46- وبالتركيز على الأزمة الاقتصادية في الأرجنتين، أعرب الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان عن قلقه إزاء تدهور حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في هذا البلد، حيث يقع اللوم في ذلك على السلطات الأرجنتينية والمؤسسات المالية الدولية على السواء. |
CSW and FIDH recommended that Egypt ratify CPED. AK, JS8, and FIDH recommended ratifying OP-CAT. | UN | وأوصت منظمة التضامن المسيحي حول العالم(15) والفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان(16) مصر بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
45. In his report to the fifty-fifth session of the General Assembly, the Special Rapporteur wrote that an international mission organized by the International Federation of Human Rights Leagues (FIDH) had visited Austria in March and May 2000 to study the situation of foreigners and, more particularly, asylum-seekers. | UN | 45- أشار المقرر الخاص، في تقريره إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، إلى أن بعثة دولية للاتحاد الدولي لحقوق الإنسان تحولت إلى النمسا في آذار/مارس وأيار/مايو 2000 للتحقيق في حالة الأجانب، ولا سيما طالبي اللجوء. |
According to FIDH, many environmental problems follow the opening of new mines. | UN | وفي رأي الاتحاد الدولي أن كثيرة هي المشاكل البيئية التي تترتب على افتتاح مناجم جديدة. |
FIDH/BCHR/BHRS noted that wide sectors of the population are suffering from poverty. | UN | 42- ذكر الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومركز البحرين لحقوق الإنسان وجمعية البحرين لحقوق الإنسان أن قطاعات واسعة من السكان تعاني من الفقر. |
FIDH wishes hereby to respond to the request of the Committee on Non-Governmental Organizations. | UN | ويود الاتحاد الدولي فيما يلي الرد على طلب اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية. |