"field presence of the" - Translation from English to Arabic

    • الوجود الميداني
        
    • التواجد الميداني
        
    The field presence of the Office has expanded substantially UN توسع الوجود الميداني للمفوضية توسعاً كبيراً
    Another important aspect of the reform was the strengthening of the field presence of the Commission. UN وهناك جانب هام في اﻹصلاح هو تعزيز الوجود الميداني للجنة.
    We support the enhancement of the effectiveness of the field presence of the United Nations in developing countries. UN وإننا نؤيد زيادة فعالية الوجود الميداني للأمم المتحدة في البلدان النامية.
    In this respect, an enhanced field presence of the Civil Affairs Section will provide additional capacity for early warning, conflict resolution and diffusion of tensions, consolidation of reconciliation and peace efforts, and support for a conducive environment for democratic elections in 2015. UN وفي هذا الصدد، فإن تعزيز الوجود الميداني لقسم الشؤون المدنية سيوفر قدرة إضافية على الإنذار المبكر وتسوية النـزاعات وتخفيف حدة التوترات، وتوطيد جهود المصالحة والسلام، وتقديم الدعم من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات ديمقراطية في عام 2015.
    We also appreciate the field presence of the Office of the High Commissioner for Human Rights and encourage the Office, the funds and the programmes present around the world to reinforce their cooperation. UN ونقـدِّر أيضا التواجد الميداني لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ونشجع المكتب، والصناديق والبرامج الموجودة حول العالم على زيادة تعاونها.
    The strengthened field presence of the Operation and the reconfiguration of the field offices with the United Nations country team increased their capacity to liaise with authorities and the population at the local level and to address interventions effectively. UN وأسفر الوجود الميداني المعزز العملية، وإعادة تشكيل المكاتب الميدانية للفريق القطري للأمم المتحدة عن زيادة قدرتهما على الاتصال بالسلطات والسكان على المستوى المحلي وعلى التصدي للتدخلات على نحو فعال.
    The information in the report is based primarily on human rights monitoring carried out by the field presence of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the Occupied Palestinian Territory (OHCHR-OPT). UN وتستند المعلومات الواردة في هذا التقرير أساساً إلى عملية رصد حقوق الإنسان التي تجري عن طريق الوجود الميداني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    For the majority of these responsibilities, the full continuation of activities depends on generating additional resources and on the reversal of the declining field presence of the United Nations country team. UN وبالنسبة لغالبية هذه المسؤوليات، يتوقف استمرار الأنشطة بالكامل على إدرار موارد إضافية، وكذلك عكس مسار انخفاض الوجود الميداني لفريق الأمم المتحدة القطري.
    In addition, the Coordinator must manage the increasing field presence of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to ensure that it adheres to the core mandate of the Office. UN وبالإضافة إلى ذلك يجب على المنسق أن يدير شؤون الوجود الميداني المتزايد لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بما يضمن التزامه بالولاية الأساسية المنوطة بالمكتب.
    The better developed and more experienced field presence of the United Nations system could provide valuable help to the international financial institutions in the planning and implementation of their programmes. UN ويمكن أن يوفر الوجود الميداني اﻷكثر تطورا وخبرة لمنظومة اﻷمم المتحدة معاونة قيمة للمؤسسات المالية الدولية عند تخطيط برامجها وتنفيذها.
    The better developed and more experienced field presence of the United Nations system could provide valuable help to the international financial institutions in the planning and implementation of their programmes. UN ويمكن أن يوفر الوجود الميداني اﻷكثر تطورا وخبرة لمنظومة اﻷمم المتحدة معاونة قيمة للمؤسسات المالية الدولية عند تخطيط برامجها وتنفيذها.
    36. Stresses the need for the Secretary-General to consider the status of the existing field presence of the United Nations entities engaged in promoting peace and security, taking into account their respective mandates, before proposing the establishment of regional offices; UN 36 - تشدد على ضرورة أن ينظر الأمين العام في حالة الوجود الميداني لكيانات الأمم المتحدة المشاركة في تعزيز السلم والأمن، مع مراعاة الولايات الخاصة بكل منها، قبل اقتراح إنشاء مكاتب ميدانية؛
    200. The Committee notes with appreciation the near completion of the establishment of the field presence of the Office of the High Commissioner for Human Rights aimed at strengthening the capacity of the State party to respond to its human rights needs, particularly in northern Uganda. UN 200- وتلاحظ اللجنة مع التقدير قرب استكمال إقامة الوجود الميداني لمفوضية حقوق الإنسان الذي يهدف إلى تعزيز قدرة الدولة الطرف على الاستجابة لاحتياجاتها في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة في شمال أوغندا.
    Improving conference services, restructuring the Department of Public Information, strengthening the effectiveness of the field presence of the United Nations, and an array of people management improvements are among the many issues that the Secretariat can proceed to implement within its managerial prerogative. UN ومن بين المسائل العديدة التي يمكن أن تمضي الأمانة العامة في تنفيذها في إطار صلاحياتها الإدارية، تحسين خدمات المؤتمرات، وإعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام، وتعزيز فعالية الوجود الميداني للأمم المتحدة، بالإضافة إلى مجموعة كبيرة من التحسينات في إدارة القوى البشرية.
    The Council welcomes in particular the intention to proceed, pursuant to resolution 1806 (2008), with another expansion of the field presence of the Mission through the opening of six new provincial offices over the next 12 months. UN ويرحب المجلس بوجه خاص باعتزام الشروع، عملا بأحكام القرار 1806 (2008)، في عملية أخرى لتوسيع نطاق الوجود الميداني للبعثة عن طريق فتح ستة مكاتب جديدة في المقاطعات على مدى الـ 12 شهرا القادمة.
    76. The project builds upon lessons learned and expertise developed as a result of the well-established field presence of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in the region. UN 76 - ويستند المشروع إلى الدروس المستفادة والخبرات المكتسبة بفضل الوجود الميداني الراسخ لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المنطقة.
    36. Stresses the need for the Secretary-General to consider the status of the existing field presence of the United Nations entities engaged in promoting peace and security, taking into account their respective mandates, before proposing the establishment of regional offices; UN 36 - تؤكد ضرورة أن ينظر الأمين العام في وضع الوجود الميداني الحالي لكيانات الأمم المتحدة المشاركة في تعزيز السلم والأمن، مع مراعاة ولاية كل منها، قبل اقتراح إنشاء مكاتب إقليمية؛
    The Assembly also emphasized the need to pursue ongoing measures to improve the effectiveness and efficiency of United Nations and African Union cooperation, and recommended the continued improvement of the field presence of the United Nations Secretariat at the headquarters of the African Union in Addis Ababa. UN وشددت الجمعية أيضا على ضرورة متابعة التدابير الجارية الرامية إلى تحسين فعالية وكفاءة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وأوصت باستمرار تحسين الوجود الميداني للأمانة العامة للأمم المتحدة في مقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    The field presence of the SU/SSC at UNDP regional service centres is not sufficiently staffed to ensure visibility or appropriate regional and country coverage; UN :: لا يضم الوجود الميداني للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مراكز الخدمة الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي ما يكفي من الموظفين لضمان الحضور أو التغطية بصورة مناسبة على الصعيدين الإقليمي والقطري؛
    The field presence of the SU/SSC at UNDP regional service centres is not sufficiently staffed to ensure visibility or appropriate regional and country coverage; UN :: لا يضم الوجود الميداني للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مراكز الخدمة الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي ما يكفي من الموظفين لضمان الحضور أو التغطية بصورة مناسبة على الصعيدين الإقليمي والقطري؛
    For its part, Norway would support the High Commissioner in his efforts to formulate a comprehensive strategy and clear priorities with a view to assessing and enhancing the field presence of the Office and to improving its organizational management and structures. UN والنرويج تؤيد المفوض السامي فيما يبذله من جهود لصوغ استراتيجية شاملة وأولويات واضحة بهدف تقييم وتعزيز التواجد الميداني للمفوضية، فضلا عن تحسين إدارتها التنظيمية وهياكلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more