"field since" - Translation from English to Arabic

    • الميدان منذ
        
    • المجال منذ
        
    Equality has been an objective in this field since the mid-1990s when a working group set up by the Ministry of Education presented a plan of action to enhance equality. UN وكانت المساواة هي الهدف في هذا الميدان منذ التسعينيات عندما قدم فريق عامل أنشأته وزارة التعليم خطة عمل لتعزيز المساواة.
    Under a memorandum of understanding signed in 2002, the Mission has been providing training in the area of human rights verification, thus sharing the experience gained in this field since the installation of MINUGUA. UN وبموجب مذكرة تفاهم موقعة في 2002، ظلت البعثة تهيئ سبل التدريب في مجال التحقق من حقوق الإنسان ومن ثم تشارك في الخبرات المتحصلة في هذا الميدان منذ أن باشرت البعثة أعمالها.
    She would welcome information on the results of the Government's policy in that field since 1986, and, in particular, its efforts to discourage the traditional practice of large families. UN وذكرت أنها ترحب بتقديم معلومات عن نتائج سياسة الحكومة في ذلك الميدان منذ عام ١٩٨٦، وبصورة خاصة، الجهود التي تبذلها من أجل العدول عن اتباع العرف الجاري بتكوين عائلات كبيرة.
    The United States has played a pioneering role in this field since 1997. UN وقد اضطلعت الولايات المتحدة بدور رائد في هذا المجال منذ عام 1997.
    No change has taken place in this field since the previous report. UN لم تحدث تغييرات في هذا المجال منذ التقرير السابق.
    Japan hopes that at this session the Commission will build upon developments that have occurred in the field since then and will produce meaningful results on this important topic. UN واليابان ترجو أن تبني الهيئة في هذه الدورة على المنجزات التي تحققت في هذا المجال منذ ذلك الوقت وأن تخرج بنتائج هامة بشأن هذا الموضوع الهام.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has been very active in this field since the 1970s. UN وتنشط منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) كثيراً في هذا الميدان منذ السبعينات من القرن الماضي.
    They should maintain the cooperative and open spirit prevailing in the field since the beginning of space activities. UN وينبغي أن تحافظ على الروح التعاونية والمنفتحة التي سادت في هذا الميدان منذ بدء اﻷنشطة الفضائية .
    At this jubilee session, it is appropriate to note that significant success has been attained in this field since the inception of the Organization half a century ago. UN وفي هذه الدورة التي نحتفل فيها باليوبيل الذهبي لﻷمم المتحدة يجدر بالذكر أنه قد أحرز نجاح ملحوظ في هذا الميدان منذ بدأت المنظمة عملها قبل نصف قرن.
    In his view, considerable progress had been made in that field since the fiftieth session of the General Assembly, particularly as a result of the adoption of Assembly resolution 50/51. UN وهو يرى أن ثمة تقدما كبيرا أنجز في هذا الميدان منذ الدورة الخمسين للجمعية العامة ويعود الفضل في ذلك أولا لاتخاذها القرار ٥٠/٥١.
    Underlining, the continuing negative impact of HIV on the health and fitness of UN missions personnel, and concerned that available statistics indicate that health-related issues, have become a leading cause of fatality in the field since 2000, UN وإذ يشدد على الأثر السلبي المستمر الذي يتركه فيروس نقص المناعة البشرية على صحة أفراد بعثات الأمم المتحدة ولياقتهم البدنية، وإذ يساوره القلق من أن الإحصاءات المتاحة تشير إلى أن المسائل المتصلة بالصحة قد أصبحت من الأسباب الرئيسية للوفيات في الميدان منذ عام 2000،
    Underlining, the continuing negative impact of HIV on the health and fitness of UN missions personnel, and concerned that available statistics indicate that health-related issues, have become a leading cause of fatality in the field since 2000, UN وإذ يشدد على الأثر السلبي المستمر الذي يتركه فيروس نقص المناعة البشرية على صحة أفراد بعثات الأمم المتحدة ولياقتهم البدنية، وإذ يساوره القلق من أن الإحصاءات المتاحة تشير إلى أن المسائل المتصلة بالصحة قد أصبحت من الأسباب الرئيسية للوفيات في الميدان منذ عام 2000،
    Underlining the continuing negative impact of HIV on the health and fitness of United Nations mission personnel, and concerned that available statistics indicate that healthrelated issues have become a leading cause of fatality in the field since 2000, UN وإذ يشدد على الأثر السلبي المستمر لفيروس نقص المناعة البشرية في صحة أفراد بعثات الأمم المتحدة ولياقتهم البدنية، وإذ يساوره القلق من أن الإحصاءات المتاحة تشير إلى أن المسائل المتصلة بالصحة قد أصبحت من الأسباب الرئيسية للوفيات في الميدان منذ عام 2000،
    4. Given the vital importance of peacekeeping operations for all the Member States and the significant developments in the field since the Committee's preceding session, he proposed to invite the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations to provide information on the current trends and prospects in peacekeeping. UN 4 - وبالنظر إلى الأهمية الحيوية لعمليات حفظ السلام بالنسبة إلى جميع الدول الأعضاء وإلى ما طرأ من تطورات هامة في هذا الميدان منذ الدورة السابقة للجنة، اقتَرَح توجيه الدعوة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام كي يقدم معلومات عن الاتجاهات والتوقعات الراهنة في مجال حفظ السلام.
    1. The present report has been prepared by the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat in its capacity as task manager of chapter 39 on international legal instruments and mechanisms of Agenda 21. 1/ It gives an overview of developments in this field since 1993, when the Commission on Sustainable Development at its second session reviewed that chapter. UN ١ - يعد هذا التقرير إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بصفتها الجهة التي تنظم المهام الواردة في الفصل ٣٩ من جدول أعمال القرن ٢١ المتعلق بالصكوك واﻵليات القانونية الدولية. ويستعرض هذا التقرير التطورات الحاصلة في هذا الميدان منذ أن نظرت لجنة التنمية المستدامة في ذلك الفصل في دورتها الثانية في عام ١٩٩٣.
    The informal meeting of experts reviewed the Indicators of commercial fraud and made several suggestions to align the text with developments in the field since the document was last revised in 2010. UN 6- استعرض اجتماع الخبراء غير الرسمي مؤشِّرات الاحتيال التجاري وقدَّم عدَّة اقتراحات لمواءمة النص مع ما طرأ من تطوّرات في هذا المجال منذ آخر تنقيح للوثيقة في عام 2010.
    50. Iceland has ratified the CRC, which has guided legislation in the field since its ratification. UN 50- وقد صدقت آيسلندا على اتفاقية حقوق الطفل، التي وجهت التشريعات في هذا المجال منذ التصديق عليها.
    The Council reviewed a secretariat memorandum concerning progress made in military and security-related cooperation among member States, and it expressed satisfaction at the steps taken in this field since its last session. It decided to submit the relevant recommendations to the Supreme Council. UN استعرض المجلس الوزاري مذكرة اﻷمانة العامة عن سير التعاون العسكري واﻷمني بين دول المجلس وعبر عن ارتياحه لما تحقق من خطوات في هذا المجال منذ الدورة الماضية للمجلس الوزاري، وقرر رفع ما جاء فيها من توصيات إلى المجلس اﻷعلى.
    Despite the challenges faced by Yemen, it had adopted many policies and strategies to protect human rights; great improvements had been made in that field since 1990. UN فعلى الرغم من التحديات التي يواجهها اليمن، فإنه قد اعتمد كثيراً من السياسات والاستراتيجيات لحماية حقوق الإنسان، وأُدخلت تحسينات كبيرة في هذا المجال منذ عام 1990.
    He drew the attention of the participants to the changes that had occurred in the field since the launch of United Nations regional cartographic conferences and after the establishment of PCGIAP, particularly in the role and concept of cadastre. UN ووجه انتباه المشاركين إلى التغييرات التي حدثت في هذا المجال منذ بداية مؤتمرات الأمم المتحدة الإقليمية لرسم الخرائط وبعد إنشاء اللجنة الدائمة، لا سيما فيما يتعلق بدور ومفهوم مسوحات الأراضي.
    The Group is pleased to note the positive and sustained progress made in this field since the transitional Government of 2004, leading to an increased growth rate of 2.5 per cent expected for fiscal year 2006 and a decrease in the inflation rate from 38 per cent in 2003 to 8.6 per cent in February 2007. UN وقد سرّ الفريق أن يرى التقدم المطرد الذي تحقق في هذا المجال منذ تسلم الحكومة الانتقالية السلطة في عام 2004، مما أسفر عن توقع معدل نمو قدره 2.5 في المائة في السنة المالية 2006 وانخفاض معدل التضخم من 38 في المائة في عام 2003 إلى 8.6 في المائة في شباط/فبراير 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more