"field-based staff" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين الميدانيين
        
    • الموظفين العاملين في الميدان
        
    • فالموظفون العاملون في المواقع الميدانية
        
    Currently, over 25 per cent of the IMIS support provided is related to movements of field-based staff. UN وحاليا فإن 25 في المائة من الدعم المقدم بشأن نظام المعلومات الإدارية المتكامل يتعلق بتنقلات الموظفين الميدانيين.
    Overview of budgeted posts, operational costs and TC delivery of field-based staff UN لمحة عامة عن الوظائف المدرجة في الميزانية والتكاليف التشغيلية ومستوى إنجاز الموظفين الميدانيين لمشاريع التعاون التقني
    We have too few skilled managers and a system that does not integrate field-based staff even though it is their skills and experience that the United Nations increasingly needs. UN ولدينا عدد قليل جدا من المديرين المَهَرة ونظام لا يسمح بإدماج الموظفين الميدانيين فيه حتى وإن كانت مهاراتهم وخبراتهم هي ما تحتاجه الأمم المتحدة بصورة متزايدة.
    Improved coordination of policies and procedures relating to the security and safety of United Nations field-based staff and family members UN زيادة تنسيق السياسات والإجراءات المتعلقة بأمن وسلامة الموظفين الميدانيين وأفراد أسرهم
    Currently, over 25 per cent of the IMIS support provided is related to movements of field-based staff. UN ويتعلق حاليا ما يزيد عن 25 في المائة من الدعم المقدم بشأن النظام المتكامل بتنقلات الموظفين الميدانيين.
    The significant number of applications received from eligible staff members confirms the results of earlier surveys: field-based staff want to be mobile. UN وأكد العدد الكبير للطلبات التي وردت من الموظفين المؤهلين النتائجَ التي خلصت إليها الدراسات الاستقصائية المنجزة سابقا، وهي أن الموظفين الميدانيين يرغبون في التنقل.
    Currently, over 25 per cent of the IMIS support provided is related to movements of field-based staff. UN وحالياً يتعلق ما يزيد عن 25 في المائة من الدعم الذي يقدّم في ما يتصل بنظام المعلومات الإدارية المتكامل بتنقلات الموظفين الميدانيين.
    The Office continued to engage with the Medical Services Division of the Office of Human Resources Management, particularly on the need to maintain resilience for field-based staff and initiatives that promote staff welfare and well-being. UN وواصل المكتب تعاونه مع شعبة الخدمات الطبية، لا سيما بشأن الحاجة إلى الحفاظ على المرونة في عمل الموظفين الميدانيين والمبادرات الرامية إلى تعزيز سلامة الموظفين ورفاههم.
    Currently, over 25 per cent of the IMIS support provided is related to movements of field-based staff. UN ويتعلق ما يزيد عن 25 في المائة من الدعم الذي يقدّم حالياً في ما يتصل بنظام المعلومات الإدارية المتكامل بتنقلات الموظفين الميدانيين.
    He also pointed out that, according to available information, the remuneration of the field-based staff of the current comparator was considerably higher than that of the United Nations staff, but that the matter was unlikely to be addressed. UN كما أشار إلى أنه وفقا للمعلومات المتاحة، فإن أجور الموظفين الميدانيين في الخدمة المدنية المتخذة حاليا أساسا للمقارنة أعلى بكثير من أجور موظفي الأمم المتحدة، إلا أنه لا يرجح تناول هذه المسألة.
    The collaboration at country level revolves around regular dialogue between the field-based staff of both institutions; joint meetings with governments, especially in the context of annual budget deliberations; and the design of poverty reduction strategies, national development strategies and medium-term strategic frameworks. UN ويتمثل التعاون على الصعيد القطري في الحوار المنتظم بين الموظفين الميدانيين التابعين لكلتا المؤسستين؛ وعقد الاجتماعات المشتركة مع الحكومات، وخاصة في سياق المشاورات السنوية المتعلقة بالميزانية؛ ووضع استراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات التنمية الوطنية والأطر الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Direct engagement with field-based staff remains essential in order to broaden the awareness of Office services, manage the intake of ethics-related staff concerns and strengthen and consolidate an ethical culture across the Organization. UN ولا يزال التعامل المباشر مع الموظفين الميدانيين ضرورياً لزيادة الوعي بخدمات المكتب، وتلقي المعلومات عن شواغل الموظفين في ما يتعلق بالأخلاقيات، وتعزيز ثقافة أخلاقية في كامل أجزاء المنظمة وترسيخها.
    The 10 investigator posts and 2 General Service posts proposed would replace the current field-based staff as from 1 July 2003, should the Committee recommend approval of these additional resources. UN وستحل وظائف المحققين العشرة والوظيفتان من فئة الخدمات العامة محل وظائف الموظفين الميدانيين الحاليين اعتبارا من تموز/يوليه 2003، وإذا أوصت اللجنة بالموافقة على تخصيص هذه الموارد الإضافية.
    The IGO welcomes the fact that persons of concern have increasing access to voice their concerns, as it indirectly enhances the accountability of field-based staff. UN ويرحب مكتب المفتش العام بحقيقة أن وصول الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية إلى آلية الشكاوى للتعبير عن شواغلهم يتيسّر بشكل متزايد، لما لذلك من تأثير غير مباشر على تعزيز مساءلة الموظفين الميدانيين.
    OIOS acknowledges, however, recent achievements in obtaining more structured cooperation with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs. field-based staff would like further guidance and support from headquarters UN ويسلم المكتب مع ذلك بالإنجازات التي تمت مؤخرا في تحقيق تعاون أكبر مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية حاجة الموظفين الميدانيين إلى المزيد من التوجيه والدعم من المقر.
    74. Nine SURFs, servicing all UNDP country offices, are now fully established as the location for BDP field-based staff. UN 74 - وانتهى الآن الإنشاء الكامل لتسعة من مرافق الموارد دون الإقليمية تتولى خدمة جميع المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي باعتبارها الموقع الذي يستوعب الموظفين الميدانيين لمكتب السياسات الإنمائية.
    On the issue of monitoring of UNICEF assistance in remote areas, the Regional Director said that this had been considered carefully over many years and that UNICEF had instituted innovative ways of monitoring assistance, for example, with field-based staff. UN وفيما يتعلق بمسألة رصد المساعدة التي تقدمها اليونيسيف في المناطق النائية، قالت المديرة الإقليمية إن هذه المسألة بُحثت بعناية على مدى عدة سنوات وأن اليونيسيف أخذت بطرق مبتكرة لرصد المساعدة، عن طريق الموظفين الميدانيين على سبيل المثال.
    Further, some field-based staff stated that, despite an annual meeting of field representatives in Geneva, there was insufficient interaction among the field presences themselves. OIOS considers this a missed opportunity to share best practices and lessons learned. UN وعلاوة على ذلك فإن بعض الموظفين الميدانيين ذكروا أنه بالرغم من الاجتماع السنوي الذي يعقده الممثلون الميدانيون في جنيف، لا يحدث تفاعل بدرجة كافية فيما بين مواقع الوجود الميداني ذاتها ويعتبر المكتب أن ذلك يمثل فرصة ضائعة في تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    23. In 2008, 72 per cent of all cases handled by the Office were brought by country office staff; this roughly represents the reality of the workforce, which has a large majority of field-based staff. UN 23 - في عام 2008، عرضت نسبة 72 في المائة من مجموع القضايا التي عالجها المكتب من قبل موظفي المكاتب القطرية. وتمثل هذه النسبة إجمالا واقع القوة العاملة التي تتشكل في معظمها من الموظفين الميدانيين.
    Additional field-based staff Safety Advisor and Staff Welfare Officer positions were created in Africa in 2001 to respond to the needs of colleagues working in remote and insecure areas. UN وتم إنشاء وظيفتين إضافيتين هما وظيفة مستشار لسلامة الموظفين العاملين في الميدان ووظيفة مسؤول رعاية الموظفين في أفريقيا في عام 2001 للاستجابة إلى احتياجات الزملاء العاملين في المناطق النائية وغير الآمنة.
    field-based staff members are not sufficiently exposed to training opportunities, despite the existence of online modules. UN فالموظفون العاملون في المواقع الميدانية لا يحصلون على فرص تدريبية كافية على الرغم من وجود نمائط تدريبية إلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more