"fields covered by" - Translation from English to Arabic

    • الميادين المشمولة
        
    • الميادين التي يشملها
        
    • المجالات التي تشملها
        
    • المجالات التي يشملها
        
    • المجالات التي يغطيها
        
    • المجالات المشمولة
        
    • الميادين التي يغطيها
        
    • ميادين يغطيها
        
    • الميادين التي تغطيها
        
    Temporary Special Measures to Ensure the Equal Representation of Women in all fields covered by Articles 7 and 8. UN التدابير الخاصة المؤقتة التي تكفل التمثيل المتساوي للمرأة في جميع الميادين المشمولة بالمادتين 7 و 8
    Such a committee should have between 10 and 15 members and comprise experts in the fields covered by the five main subject areas or pillars of the Convention: preventive measures, criminalization and law enforcement, international cooperation, asset recovery, and technical assistance and information exchange. UN وينبغي لتلك اللجنة أن تتألف مما يتراوح بين 10 أعضاء و15 عضواً، وأن تضم خبراء في الميادين المشمولة بمجالات مواضيع الاتفاقية أو أركانها الرئيسية الخمسة، وهي: تدابير المنع؛ والتجريم وإنفاذ القوانين؛ والتعاون الدولي؛ واسترداد الموجودات المالية؛ والمساعدة التقنية وتبادل المعلومات.
    Such a review might, for example, be undertaken in conjunction with each of the relevant national ministries or other authorities responsible for policy-making and implementation in the different fields covered by the Covenant. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية ذات الشأن أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    387. Togo may congratulate itself on having made some progress in some of the fields covered by the Convention. UN 387- ويمكن لتوغو أن تفتخر بالتقدم الذي سجلته في بعض المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    375. The Committee welcomes the constructive dialogue with the high-level delegation from the State party, which included experts in the various fields covered by the Covenant. UN 375- وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى الذي ضم خبراء في شتى المجالات التي يشملها العهد.
    The Committee also welcomes the dialogue with the State party's delegation, composed of experts in the various fields covered by the Covenant, as well as of representatives from some provinces and territories of the State party. UN كما ترحب بالحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف، الذي يتألف من خبراء في مختلف المجالات التي يغطيها العهد ومن ممثلين من بعض مقاطعات وأقاليم الدولة الطرف.
    Inputs to the model will come from most fields covered by oceanography that relate to the environment of nodule deposits. UN وستـرد المساهمات في النموذج من معظم المجالات المشمولة بالأوقيانوغرافيا ذات الصلـة ببيئــة رواسب العقيدات.
    The EU is very active in the fields covered by the Programme of Action. UN والاتحاد الأوروبي نشط جدا في الميادين التي يغطيها برنامج العمل.
    These members may be accompanied, if needed, by experts of demonstrated professional experience and knowledge in the fields covered by the present Protocol who shall be selected from a roster of experts prepared on the basis of proposals made by the States Parties, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Centre for International Crime Prevention. UN وقــد يرافق هذين العضوين، عند الاقتضاء، خبراء مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية في ميادين يغطيها هذا البروتوكول وينتقون من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية.
    The Committee also welcomes the open and constructive dialogue with the delegation of the State party, composed of experts in the various fields covered by the Covenant, as well as of two representatives from community and regional governments of the State party. UN كما ترحب بالحوار المفتوح والبناء مع وفد الدولة الطرف المؤلف من خبراء في مختلف الميادين المشمولة بالعهد، إضافة إلى ممثلَين من حكومات المجتمعات المحلية والمناطق في الدولة الطرف.
    43. States parties should identify and implement temporary special measures to ensure the equal representation of women in all fields covered by articles 7 and 8. UN ٤٣ - ينبغي للدول اﻷطراف أن تحدد وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة تكفل التمثيل المتساوي للمرأة في جميع الميادين المشمولة بالمادتين ٧ و ٨.
    43. States parties should identify and implement temporary special measures to ensure the equal representation of women in all fields covered by articles 7 and 8. UN ٤٣ - ينبغي للدول اﻷطراف أن تحدد وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة تكفل التمثيل المتساوي للمرأة في جميع الميادين المشمولة بالمادتين ٧ و ٨.
    The Society's main objectives were to act in cases of armed conflict, to provide emergency relief services to the victims of disasters of any type, and to provide assistance in all fields covered by the Geneva Conventions. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للجمعية في العمل في حالات المنازعات المسلحة وتوفير خدمات إغاثة طارئة الى ضحايا الكوارث من أي نوع كان وتقديم مساعدة في جميع الميادين المشمولة باتفاقيات جنيف.
    43. States parties should identify and implement temporary special measures to ensure the equal representation of women in all fields covered by articles 7 and 8. UN 43- وينبغي للدول الأطراف أن تحدد وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة تكفل التمثيل المتساوي للمرأة في جميع الميادين المشمولة بالمادتين 7 و8.
    Inputs to the model will come from most fields covered by oceanography that relate to the environment of nodule deposits. UN وستتأتى مدخلات النموذج من معظم الميادين التي يشملها علم المحيطات والمتعلقة ببيئة مكامن العقيدات.
    Such a review might, for example, be undertaken in conjunction with each of the relevant national ministries or other authorities responsible for policy-making and implementation in the different fields covered by the Covenant. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية ذات الشأن أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    The Committee is concerned that the limited scope of the Act may lead to diminished attention being paid to eliminating discrimination against women in all other fields covered by the Convention. UN ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي النطاق المحدود للقانون إلى تضاؤل الاهتمام بالقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    3. The Committee welcomes the constructive dialogue with the high-level delegation from the State party, which included experts in the various fields covered by the Covenant. UN 3- وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى الذي ضم خبراء في شتى المجالات التي يشملها العهد.
    The State party should provide fuller information, including through relevant statistics, regarding the implementation of its laws and administrative provisions in the various fields covered by the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات أكثر شمولاً، بما في ذلك عن طريق الإحصائيات ذات الصلة حول تنفيذ القوانين والأحكام الإدارية في مختلف المجالات التي يغطيها العهد.
    Each year the federal budget contains an allocation for the item dealing with security for stocks of chemical weapons, and improving such security is one of the fields covered by international cooperation. UN ويدرج كل سنة في الميزانية الاتحادية اعتمادا يخصص للبند المتعلق بأمن مخزونات الأسلحة الكيميائية، وهو من المجالات المشمولة بالتعاون الدولي.
    It regrets, however, that the delegation did not include more experts, which would have allowed for a constructive dialogue in all fields covered by the Covenant. UN غبر أنها تأسف لأن الوفد لم يضم عدداً أكبر من الخبراء، مما كان سيسمح بفتح باب للحوار البناء في جميع الميادين التي يغطيها العهد.
    These members can be accompanied, if needed, by experts of demonstrated professional experience and knowledge in the fields covered by the present Protocol who shall be selected from a roster of experts prepared on the basis of proposals made by the States Parties, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Centre for International Crime Prevention. UN ويمكن أن يرافق هذين العضوين، عند الاقتضاء، خبراء مشهود لهم بالخبرة والدراية الفنية في ميادين يغطيها هذا البروتوكول وينتقون من قائمة بالخبراء يجري إعدادها بالاستناد إلى الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية.
    With a view to securing a balanced representation in the various fields covered by the Commission, the Secretary-General consults with the Governments thus elected before the representatives are nominated by those Governments and confirmed by the Council. UN وبغية ضمان تمثيل متوازن في مختلف الميادين التي تغطيها اللجنة، يتشاور الأمين العام مع الحكومات المنتخبة على هذا النحو، وذلك قبل ترشيح الممثلين من جانب هذه الحكومات وقبل تصديق المجلس على الترشيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more