This year has seen many decisive steps taken within the fields of trade and development, finance and sustainable development. | UN | ولقد شهد هذا العام اتخاذ خطوات حاسمة كثيرة ضمن ميادين التجارة والتنمية، والتمويل والتنمية المستدامة. |
The increase of $17,100 is due to the increased activities in the fields of trade, tourism and regional economic integration. | UN | وتعزى الزيادة البالغة ١٠٠ ١٧ دولار إلى زيادة اﻷنشطة في ميادين التجارة والسياحة والتكامل الاقتصادي اﻹقليمي. |
The increase of $17,100 is due to the increased activities in the fields of trade, tourism and regional economic integration. | UN | وتعزى الزيادة البالغة ١٠٠ ١٧ دولار إلى زيادة اﻷنشطة في ميادين التجارة والسياحة والتكامل الاقتصادي اﻹقليمي. |
The Philippines maintains good relations with Cuba through economic and sociocultural cooperation in the fields of trade, science and technology, culture, sports and education. | UN | تقيم الفلبين علاقات جيدة مع كوبا من خلال التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي في مجالات التجارة والعلوم والتكنولوجيا والثقافة والرياضة والتعليم. |
It is committed to promoting exchanges and cooperation with other countries in the fields of trade, economy, education, social development, sustainable development, young people, sister cities, science and technology and culture. | UN | وهي ملتزمة بتعزيز التبادلات والتعاون مع البلدان الأخرى في مجالات التجارة والاقتصاد والتعليم، والتنمية الاجتماعية، والتنمية المستدامة، والشباب، والمدن التوأم، والعلوم والتكنولوجيا والثقافة. |
18. In the implementation of this subprogramme, emphasis will be placed on evaluation of actions and assistance to the countries of the region in identifying policy options in the fields of trade and finance. | UN | ١٨ - ٣٩ سيجري التركيز، عند تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، على تقييم اﻷعمال والمساعدة المقدمة لبلدان المنطقة في مجال تحديد خيارات السياسة في ميداني التجارة والتمويل. |
Denmark stands ready to provide a full account of its efforts to achieve the Goals, including in the fields of trade and development assistance. | UN | وتقف الدانمارك على أهبة الاستعداد لتقديم كشف حساب بالجهود التي بذلتها تحقيقاً لهذه الأهداف، بما في ذلك في مجالي التجارة والمساعدات الإنمائية. |
As we approach the twenty-first century a profound reform of the international system, particularly in the fields of trade, finance and technology, has become vitally important. | UN | ومع اقترابنا من القرن الحادي والعشرين، أصبح من اﻷهمية الحيوية إجراء اصلاح عميق في النظام الدولي، ولا سيما في ميادين التجارة والتمويل والتكنولوجيا. |
The integration and cooperation process faces the multifaceted task of adjusting to the new demands of global trade liberalization, remaining consistent with the multilateral system, catering to the needs of less or least developed partners, and improving and coordinating integration in the fields of trade, finance, investments and technology. | UN | فعملية التكامل والتعاون تواجه مهمة متعددة الوجوه تتمثل في التكيف مع المتطلبات الجديدة لتحرير التجارة العالمية، والاستمرار في النظام المتعدد اﻷطراف، ورعاية حاجات الشركاء الذين هم على درجة أقل من النمو أو الذين هم اﻷقل نمواً، وتحسين وتنسيق التكامل في ميادين التجارة والمالية والاستثمارات والتكنولوجيا. |
There is an increasing level of political commitment in recent years towards stronger and wider-ranging development cooperation among developing countries in the fields of trade, finance, technical cooperation and humanitarian assistance. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة تزايد الالتزام السياسي تجاه تعاون أقوى وأوسع نطاقا بين البلدان النامية في ميادين التجارة والمالية والتعاون التقني والمساعدة الإنسانية. |
(c) Strengthened human resources development capacity in developing countries in the fields of trade, investment and trade-supporting services. | UN | (ج) تعزيز القدرة على تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في ميادين التجارة والاستثمار وخدمات دعم التجارة. |
These standards should also be developed in the fields of trade, finance and human rights -- most specifically to protect the rights of ethnic, linguistic or religious minorities. | UN | وينبغي أيضا وضع المعايير في ميادين التجارة والمال وحقوق الإنسان - وبأقصى تحديد لحماية حقوق الأقليات العرقية أو اللغوية أو الدينية. |
41. Under institutional arrangements now in effect, the framework for cooperation with the following organizations active in the fields of trade, finance and development is shaped by overriding demands to set priorities, exploit comparative advantages and create synergies with UNCTAD wherever possible. | UN | ١٤- بموجب ترتيبات مؤسسية سارية حاليا تم تصميم اﻹطار المعد للتعاون مع المنظمات التالية العاملة في ميادين التجارة والتمويل والتنمية على النحو الذي يستجيب لمقتضيات وضع اﻷولويات واستغلال الميزات النسبية وايجاد سبل التوافق مع اﻷونكتاد حيثما أمكن ذلك. |
The countries involved in South-South cooperation should focus on modest practical projects in the fields of trade, investment and transfer of technology and should avoid waste and duplication and reduce costs through harmonization. | UN | وإن البلدان المشاركة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن تركز على المشاريع العملية المتواضعة في ميادين التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا وأن تتجنب التبديد وازدواجية المشاريع وأن تخفض التكاليف من خلال المواءمة. |
The Swedish parliament, for its part, has adopted a comprehensive new global development policy that is in keeping with the MDGs in the fields of trade, agriculture, the environment, security and migration. | UN | والبرلمان السويدي، من جانبه، تبنى سياسة إنمائية عالمية جديدة شاملة تتمشى مع الأهداف التنموية للألفية في مجالات التجارة والزراعة والبيئة والأمن والهجرة. |
The opportunities for cooperation in the fields of trade, investment, energy, environment, industry and agriculture are undeniably vast and need no further elaboration. | UN | ومما لا يمكن إنكاره أن فرص التعاون في مجالات التجارة والاستثمار والطاقة والبيئة والصناعة والزراعة كبيرة ولا تحتاج إلى مزيد من التبيان. |
In the preparation of the report, we hope full consideration will be given to the need for more enlightened dialogue on new patterns of development cooperation and on more equitable access to global opportunities, especially in the fields of trade, development finance and technology transfer. | UN | ونأمل، عند التحضير للتقريـــر، أن تؤخـذ في الحسبان تماما الحاجة إلى إجراء حوار أكثر استنــارة حول أنماط جديدة للتعاون اﻹنمائي، وحــول الحصـــول على فرص عالمية أكثر إنصافا، وخاصــة فــي مجالات التجارة والتمويل اﻹنمائي ونقل التكنولوجيا. |
One of the avenues for promoting cooperation with MICs should be to promote changes to the regulatory frameworks in the fields of trade, finance and technology transfer so that international regimes offer greater opportunities to developing countries. | UN | ولذلك، ينبغي أن يكون أحد سبل تعزيز التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل تشجيع إحداث تغييرات في الأطر التنظيمية في مجالات التجارة والمالية ونقل التكنولوجيا بحيث تتيح تلك النظم الدولية قدرا أكبر من الفرص للبلدان النامية. |
Furthermore, in the economic and social field, cooperation between the United Nations and the OIC has recorded great progress in the fields of trade, technical cooperation, food security, agriculture, development of human resources and the provision of assistance to refugees, as well as in other fields, of which there are many examples. | UN | كذلك فــي الميــدان الاقتصادي والاجتماعي فإن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي قد سجل تقدما بين مجالات التجارة والتعاون الفني واﻷمن الغذائي والزراعة وتنمية الموارد البشرية وتقديم المساعدة للاجئين وغيرها من الميادين. وهناك أمثلة عديدة على مختلف وجوه ذلك التعاون. |
IN THE fields of trade AND DEVELOPMENT | UN | ميداني التجارة والتنمية |
The experts gave a serious analysis of current and future needs in the fields of trade and investment and constructive proposals were made to meet the current emergency situation and to promote sustainable development of the Palestinian economy during and after the transitional period. | UN | وأجرى الخبراء تحليلا جادا للاحتياجات الراهنة والمقبلة في مجالي التجارة والاستثمار، وقُدمت اقتراحات بناءة لمعالجة حالة الطوارئ الراهنة وتعزيز التنمية المستدامة للاقتصاد الفلسطيني في أثناء الفترة الانتقالية وبعدها. |
2. Urges the member States to strengthen effective solidarity with the Turkish Muslim people of Cyprus and with a view to helping them to overcome the inhuman isolation which has been imposed upon them to increase and expand their relations in all fields, and in particular in the fields of trade, tourism, culture, information, investment and sports; | UN | 2 - يحث الدول الأعضاء على تعزيز تضامنها الفعلي مع أبناء الشعب القبرصي التركي من أجل مساعدتهم على تجاوز العزلة اللاإنسانية التي فرضت عليهم، وذلك بغية توسيع نطاق صلاتها وعلاقاتها في كافة المجالات، ولا سيما منها المجالات التجارية والسياحية والثقافية والإعلامية والاستثمارات والرياضة؛ |