This is particularly true in fields such as environmental studies, which are not easily confined to a single discipline. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على مجالات مثل الدراسات البيئية التي لا يسهل قصرها على تخصص علمي واحد. |
Currently, we have ongoing cooperation projects with Timor-Leste in fields such as food security, education, health and security. | UN | وننفذ حاليا مشاريع تعاون مع تيمور - ليشتي في مجالات مثل الأمن الغذائي والتعليم والصحة والأمن. |
In fields such as the Syrian Arab Republic, where youth unemployment is 56 per cent, this is especially critical. | UN | وفي ميادين مثل الجمهورية العربية السورية، حيث تبلغ نسبة بطالة الشباب 56 في المائة، يُعد هذا الوضع حرجا على وجه الخصوص. |
However, women continue to cluster in the humanities and are less likely to enter fields such as Mathematics, Sciences, and Engineering. | UN | ومع هذا، فالنساء مستمرات في التجمّع في الدراسات الإنسانية مع انخفاض احتمال دخولهن إلى ميادين مثل الرياضيات، والعلوم والهندسة. |
Its knowledge and expertise in fields such as science, logistics and innovation enable us to push forward boundaries in development. | UN | فمعرفته وخبرته في ميادين من قبيل العلوم واللوجستيات والإبتكار تمكننا من الدفع قدما بحدود التنمية. |
By comparison with the number of cases of cooperative action by States in fields such as mutual defence, aid and development, this must be an unusual situation, although it is not unknown. | UN | وإذا ما قورنت تلك الحالة بعدد من الحالات اﻷخرى للعمل التعاوني بين الدول في مجالات من قبيل الدفاع المشترك والمعونة والتنمية، فسيتضح أنها حالة غير مألوفة وإن كانت واردة. |
It was also establishing national plans in various fields such as biodiversity, forestry, fisheries, coastal conservation and the conservation of medicinal plants. | UN | وهي تقوم أيضا بوضع خطط وطنية في مختلف المجالات مثل التنوع البيولوجي، والغابات، ومصائد اﻷسماك، وحفظ السواحل، وحفظ النباتات الطبية. |
In those cases where there is an identifiable practical outcome, technology transfer has the best chance, and therefore one can expect cooperation in fields such as agricultural, chemical or information technology. | UN | وتزداد فرص نقل التكنولوجيا في الحالات التي توجد بها نتائج عملية يمكن تحديدها، ولذلك يُتوقع أن يجري التعاون في مجالات مثل التكنولوجيا الزراعية أو الكيميائية أو تكنولوجيا المعلومات. |
That raises major implications in fields such as human rights and sustainable social and economic development. | UN | وهذا يثير مضاعفات كبيرة في مجالات مثل حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
We have also been able to establish some cooperation with our neighbours in fields such as the joint struggle against desertification within the framework of the Convention to Combat Desertification. | UN | ولقد تمكنا أيضا من إقامة بعض التعاون مع جيراننا في مجالات مثل الكفاح المشترك ضد التصحر في إطار اتفاقية مكافحة التصحر. |
Discussions focused on issues of cooperation in fields such as energy and communications. | UN | وتركزت المناقشات على مسائل التعاون في مجالات مثل الطاقة والاتصالات. |
Microenterprise promotion focuses on self-employment in households, especially in fields such as food processing. | UN | ويركّز تشجيع المشاريع الصغيرة جداً على العمالة الذاتية في البيوت وخاصة في مجالات مثل تجهيز الأغذية. |
In this connection, UNCTAD had been playing a leading analytical and operational role in fields such as trade facilitation, customs automation and transport modernization. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم اﻷونكتاد بدور تحليلي وتنفيذي رائد في ميادين مثل تيسير التجارة، وأتمتة الجمارك، وتحديث النقل. |
19. The planned training includes new requirements in fields such as air safety, air operations and handling of dangerous goods. | UN | 19 - يشمل التدريب المقرر احتياجات جديدة في ميادين مثل السلامة الجوية، والعمليات الجوية، والتعامل مع السلع الخطرة. |
In the countries where the MDGs are off track, measures have to be taken in the domestic arena to ensure progress in fields such as progressive taxation, democratic accountability and transparency. | UN | وفي البلدان التي تعطلت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد من اتخاذ التدابير على الساحة الداخلية لضمان إحراز تقدم في ميادين مثل فرض الضرائب التدريجية والمساءلة الديمقراطية والشفافية. |
Deepening democracy also means moving toward greater equality in access, especially in fields such as education, health, employment, housing, basic services, equality and social security " . | UN | كما يعني تعميق الديمقراطية التحرك نحو زيادة المساواة في الوصول إلى الخدمات، وبخاصة في ميادين مثل التعليم، والصحة، والعمالة، والسكن، والخدمات الأساسية، والأمن الاجتماعي. |
:: To promote research in science and technology in fields such as gender medicine and green technologies in order to provide more opportunities for women | UN | :: تشجيع البحث في العلوم والتكنولوجيا في ميادين مثل الطب الجنساني والتكنولوجيات الخضراء لإتاحة مزيد من الفرص للمرأة |
One also needs to make sure that, as trade and other barriers fall, no unreasonable new barriers are erected in fields such as data banks or the genetic modification of living organisms. | UN | كما يلزم التأكد من أنه، مع سقوط الحواجز التجارية وغيرها من الحواجز، لا تقام حواجز جديدة غير معقولة في ميادين من قبيل مصارف البيانات أو التحوير الجيني للكائنات الحية. |
The importance of human factors in operational systems has been demonstrated in fields such as aviation and the nuclear power industry where serious and even catastrophic accidents have occurred due to lack of attention to human factors issues. | UN | وقد اتضحت أهمية العوامل البشرية في النظم التشغيلية في ميادين من قبيل الطيران الجوي وصناعة الطاقة النووية، حيث وقعت حوادث خطيرة، بل ومفجعة، بسبب قلة الاهتمام بمسائل العوامل البشرية. |
He is now in charge of managing more than 10 experts in fields such as the right to development, non-governmental organizations, the universal periodic review, disabilities and racism. | UN | وهو مسؤول الآن عن إدارة أكثر من 10 خبراء في مجالات من قبيل الحق في التنمية، والمنظمات غير الحكومية، والاستعراض الدوري الشامل، وشؤون الإعاقة والعنصرية. |
Through that plan the countries resolved, inter alia, to increase their information sharing and to strengthen their cooperation in fields such as border management and combating arms and drug trafficking. | UN | وفي هذه الخطة عقدت البلدان عزمها، في جملة أمور، على زيادة تبادل المعلومات فيما بينها، وتعزيز تعاونها في مجالات من قبيل إدارة الحدود ومكافحة الاتجار بالأسلحة والمخدرات. |
Accessibility covers a wide range of fields such as communication, technologies, information and the built environment. | UN | وتغطي إمكانية الوصول مجموعة واسعة من المجالات مثل الاتصالات والتكنولوجيات ونظم المعلومات والبيئة المبنية. |
The Netherlands also has methodological strengths in fields such as inventories and projections, as well as in monitoring policies such as the voluntary agreements. | UN | ولهولندا أيضاً قدرات منهجية في بعض الميادين مثل عمليات الجرد ووضع الاسقاطات وفي سياسات الرصد مثل الاتفاقات الطوعية. |
Welcoming the joint endeavours of the International Olympic Committee and the United Nations system in fields such as human development and poverty alleviation, humanitarian assistance, health promotion and HIV/AIDS prevention, combating malaria, tuberculosis and other infectious diseases, basic education, gender equality and environmental protection, | UN | وإذ ترحب بالمساعي المشتركة التي تقوم بها اللجنة الأوليمبية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة في ميادين تشمل التنمية البشرية والتخفيف من وطأة الفقر، والمساعدة الإنسانية، والنهوض بالصحة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ومكافحة الملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى، والتعليم الأساسي، والمساواة بين الجنسين، وحماية البيئة، |
Other projects concern fields such as child protection and come in support of almost all the Millennium Development Goals. | UN | وتتعلق المشاريع الأخرى بميادين من قبيل حماية الأطفال وهي تكاد تدعم تنفيذ جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |