"fight against crime" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الجريمة
        
    • بمكافحة الجريمة
        
    • لمكافحة الجريمة
        
    • ومكافحة الجريمة
        
    • محاربة الجريمة
        
    • مكافحة الجرائم
        
    • مكافحة الإجرام
        
    • مكافحتها للجريمة
        
    • الجريمة ومكافحتها
        
    Enhanced international cooperation, coupled with strong political will and mutual trust, was critical to the success of the fight against crime. UN ولا بدّ من تعزيز التعاون الدولي وتوطيد الإرادة السياسية والثقة المتبادلة لتحقيق النجاح في مكافحة الجريمة.
    This policy is based on a wide political consensus to make the fight against crime a State priority that transcends the current administration. UN وتستند السياسة إلى توافق سياسي واسع النطاق على جعل مكافحة الجريمة أحد أولويات الدولة التي تتجاوز الإدارة الحالية.
    He wished the meeting all success in its crucial endeavour to strengthen prosecutorial cooperation in the fight against crime. UN وتمنى فخامته كل النجاح للمؤتمر في سعيه الحيوي إلى تقوية أواصر التعاون بين أجهزة النيابة العامة في مجال مكافحة الجريمة.
    In addition, it was emphasized that taking further steps to improve coordination between UNODC and other international entities involved in the fight against crime might yield more successful results in that area. UN وإضافة إلى ذلك، تم التشديد على أن اتخاذ خطوات إضافية لتحسين التنسيق بين المكتب وسائر الهيئات الدولية المعنية بمكافحة الجريمة سيفضي إلى مزيد من النتائج الناجحة في هذا المجال.
    Governments like my own have been required to dedicate increased portions of our annual budgets to the fight against crime. UN إن الحكومات، مثل حكومتي، مطالبة بتخصيص حصص متنامية من ميزانياتها السنوية لمكافحة الجريمة.
    In the case of surveillance, the grounds most likely to be relied upon by the State were national security and the fight against crime. UN وفي حالة المراقبة، فإن الأسس التي تعتمد عليها الدولة على الأرجح هي الأمن القومي ومكافحة الجريمة.
    The successful fight against crime requires interlocking national, regional and international strategies rooted in global cooperation. UN ويتطلب نجاح مكافحة الجريمة استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية مترابطة ومتداخلة ومتأصلة في إطار التعاون العالمي.
    Differences on the issue of the death penalty were only natural and should not impede international cooperation in the fight against crime. UN والخلافات على مسألة عقوبة اﻹعدام طبيعية ولا ينبغي لها أن تعيق التعاون الدولي في مكافحة الجريمة.
    These mines were revealed and eliminated by the Force Structures as a result of fight against crime. UN وعثرت هياكل القوات على هذه الألغام وأزالتها نتيجة أعمال مكافحة الجريمة.
    The global fight against terrorism was intrinsically dependent on success of the fight against crime and corruption. UN وإن مكافحة الإرهاب عالميا مرتبط ارتباطا عضويا بنجاح مكافحة الجريمة والفساد.
    He emphasized that the Conference should become an effective instrument for further development of international cooperation in the fight against crime. UN وأكّد أن المؤتمر ينبغي أن يصبح أداة فعّالة لمواصلة تطوير التعاون الدولي في مكافحة الجريمة.
    Extradition is the most important form of international cooperation in connection with the fight against crime. UN يمثل تسليم المجرمين أهم أشكال التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة.
    Results in the fight against crime were scarce. UN وكان تحقيق نتائج في مجال مكافحة الجريمة أمرا نادرا.
    The fight against crime and corruption was one of the priorities of his Government. UN وتشكل مكافحة الجريمة والفساد أحد أولويات حكومته.
    The fight against crime is complicated by a lack of knowledge about its causes. UN وتتعقَّد مكافحة الجريمة من جراء الافتقار إلى المعرفة عن أسباب الجريمة.
    Increasingly, the fight against crime in Africa will have to incorporate poverty eradication schemes. UN وسيتعين بقدر متزايد أن تتضمن مكافحة الجريمة في أفريقيا مخططات للقضاء على الفقر.
    The fight against crime and the simultaneous strengthening of democratic institutions can only be successful if there is a joint inter-institutional effort; UN ولا يمكن أن تنجح مكافحة الجريمة وتعزيز المؤسسات الديمقراطية في نفس الوقت إلا ببذل جهود مشتركة بين المؤسسات؛
    Moreover, CIS was offering training and materials related to the fight against crime at those agencies and educational institutions. UN وعلاوة على ذلك، توفر الرابطة تدريبا ومواد متصلة بمكافحة الجريمة في تلك الوكالات والمؤسسات التعليمية.
    They had therefore participated in the development of new international standards to fight against crime which were consistent with human rights and fundamental freedoms. UN وشاركت من أجل ذلك في وضع معايير دولية جديدة لمكافحة الجريمة تتفق مع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    We are aware that it will take far greater effort to move the initiated reforms forward, especially in the realm of the judiciary, the economy and the fight against crime and corruption, the latter having afflicted post-communist societies in general. UN وندرك أنه يتعين بذل المزيد من الجهد للمضي قدما في الإصلاحات التي بدأت، ولا سيما في مجالات القضاء، والاقتصاد ومكافحة الجريمة والفساد الذي استشرى في المجتمعات التي ظهرت بعد الشيوعية بوجه عام.
    The European Union firmly supports the fight against crime and terrorism, but it does not recognize capital punishment as an effective instrument in preventing crime. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي بقوة محاربة الجريمة واﻹرهاب ولكنه لا يعترف بعقوبة اﻹعدام كأداة ناجعة لمنع الجريمة.
    a requirement that the potential impact on the fight against crime and terrorism is fully considered in the drafting EC legislation; UN `6 ' اشتراط أن تراعي التشريعات في الاتحاد الأوروبي الأثر الذي يمكن أن تحدثه على مكافحة الجرائم والإرهاب، مراعاة كاملة؛
    Major forensic technological advances and the increased use of science in judicial proceedings have made significant contributions to the fight against crime in the past decade. UN فقد أسهمت الفتوحات التكنولوجية الكبيرة في هذا الميدان وازدياد استخدام العلوم في الإجراءات القضائية إسهامات جليلة في مكافحة الإجرام في العقد الماضي.
    The Commission has continued to promote institutional and legal reforms intended to strengthen Guatemalan institutions in the fight against crime and impunity. UN واستمرت اللجنة في تعزيز الإصلاحات المؤسسية والقانونية التي يُقصَد بها أن تصبح المؤسسات الغواتيمالية أقوى في مكافحتها للجريمة والإفلات من العقاب.
    We recognize the important role of the support and involvement of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations in the prevention of and the fight against crime in its various aspects. UN " 6- نسلّم بالدور الهام لدعم ومشاركة أفراد وجماعات خارج القطاع العام، مثل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في منع الجريمة ومكافحتها بمختلف جوانبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more