"fight against drug trafficking" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • ومكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • لمكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • بمكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • مكافحة تهريب المخدرات
        
    • محاربة الاتجار بالمخدرات
        
    • الحرب ضد الاتجار بالمخدرات
        
    • الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات
        
    • مكافحة الاتجار بالمخدِّرات
        
    • مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات
        
    • مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات
        
    • مكافحة الاتجار في المخدرات
        
    • مكافحتها للاتجار بالمخدرات
        
    The fight against drug trafficking and terrorism increasingly requires that the international community become its centre of coordination. UN إن مكافحة الاتجار بالمخدرات واﻹرهاب تتطلب بشكل متزايد أن يصبح المجتمع الدولي مركزا لتنسيق هذه المكافحة.
    I also take this opportunity to touch on a central topic: the fight against drug trafficking. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأتطرق إلى موضوع رئيسي: مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    We have achieved great results in the fight against drug trafficking. UN لقد حققنا نتائج باهرة في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    It also highlighted the country's achievements in security for citizens through weapons control, fight against drug trafficking, terrorism and human trafficking. UN كما أبرزت الإنجازات التي حققها البلد في مجال ضمان الأمن للمواطنين من خلال التحكم في انتشار الأسلحة ومكافحة الاتجار بالمخدرات والإرهاب والاتجار بالأشخاص.
    Furthermore, Peru indicated that those investigative techniques were provided only for use in the fight against drug trafficking. UN وإضافة إلى ذلك، ذكرت بيرو أن أساليب التحرّي هذه متاحة فقط في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Undoubtedly, the fight against drug trafficking, terrorism and organized crime requires the use of military force. UN وبدون شك، سيقتضي الأمر استخدام القوة العسكرية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة.
    However, the fight against drug trafficking required the participation of civil society in order to consolidate a comprehensive security strategy. UN غير أن مكافحة الاتجار بالمخدرات يتطلب شراكة المجتمع المدني لدعم استراتيجية الأمن الشامل.
    The international community has recognized that the fight against drug trafficking should be pursued from the standpoint of the fight against transnational organized crime. UN لقد أدرك المجتمع الدولي أن مكافحة الاتجار بالمخدرات ينبغي أن تنطلق من مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The President of the Republic personally intervened to ensure harmonious coordination between the army and the police in the fight against drug trafficking. UN ورئيس الجمهورية هو الذي نسق شخصياً بشكل سلس أنشطة الجيش والشرطة في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Effectively addressing both issues will have a positive effect on the fight against drug trafficking. UN وسيترتب على المعالجة الناجعة لكلتا المسألتين أثر إيجابي في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Italy contributed financially to the fight against drug trafficking on the occasion of the conference held in Praia in 2008. UN وقدمت إيطاليا مساهمة مالية لأغراض مكافحة الاتجار بالمخدرات بمناسبة انعقاد مؤتمر برايا في عام 2008.
    Moreover, difficulties persist in the fight against drug trafficking and corruption. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك صعوبات في مكافحة الاتجار بالمخدرات والفساد.
    The fight against drug trafficking and other related crimes requires a concerted effort on the part of the international community. UN وتتطلب مكافحة الاتجار بالمخدرات وما يتصل بها من جرائم تضافر جهود المجتمع الدولي.
    One of the challenges that our continent, and in particular the Andean region, must face decisively is the fight against drug trafficking. UN ويتمثل أحد التحديات التي يتعين على قارتنا مواجهتها بطريقة حاسمة، وخاصة منطقة الأنديز، في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    All the States had entered into bilateral and multilateral agreements to encourage close cooperation and exchange of information in the fight against drug trafficking. UN وذكروا أنّ الدول كلّها أبرمت اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل التشجيع على التعاون الوثيق وتبادل المعلومات في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The heads of mission also discussed a number of cross-cutting issues affecting peace and stability in the region and agreed to strengthen collaboration, especially with regard to elections, the fight against drug trafficking and security sector reform. UN كما ناقش رؤساء البعثات عدداً من القضايا الشاملة التي تؤثر على السلام والاستقرار في المنطقة، واتفقا على تعزيز التعاون، وخاصة فيما يتعلق بالانتخابات ومكافحة الاتجار بالمخدرات وإصلاح القطاع الأمني.
    It also participates in multiple international initiatives in such areas as document security, the fight against drug trafficking, and the illicit trade in nuclear, chemical, biological, radiological and other potentially lethal materials to prevent them from falling into the hands of terrorists. UN وتشارك أيضا في مبادرات دولية متعددة في مجالات مثل أمن الوثائق ومكافحة الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والكيميائية والبيولوجية والإشعاعية وغيرها من المواد التي يمكن أن تؤدي إلى الموت للحيلولة دون وقوعها في أيدي الإرهابيين.
    Those priorities also constituted the guidelines for the European Union's international cooperation in the fight against drug trafficking. UN وإن هذه الأولويات تشكل أيضاً المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي في تعاونه الدولي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Cooperation agreements concluded for the fight against drug trafficking, as well as against money-laundering and the financing of terrorism, were also mentioned by several States. UN وذكرت عدة دول أيضا اتفاقات تعاون أُبرمت لمكافحة الاتجار بالمخدرات وكذلك لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Strengthening of the National Council on the fight against drug trafficking UN تعزيز المجلس الوطني المعني بمكافحة الاتجار بالمخدرات
    8. Calls upon Member States and invites international organizations to strengthen their support to the States in the forefront of the fight against drug trafficking from Afghanistan, while commending border control measures taken by some neighbouring States; UN 8- يطلب من الدول الأعضاء أن تعزز دعمها للدول التي تتصدر مكافحة تهريب المخدرات من أفغانستان، ويدعو المنظمات الدولية إلى ذلك، ويثني في الوقت نفسه على التدابير التي اتخذتها بعض الدول المجاورة لمراقبة الحدود؛
    16. The fight against drug trafficking along Iran's borders was essentially a war in that military operations had to be undertaken against caravans and smugglers armed with modern weapons. UN 16 - واستطرد قائلا إن محاربة الاتجار بالمخدرات على طول الحدود مع إيران هي بمثابة حرب حيث يلزم القيام بعمليات عسكرية ضد القوافل والمهربين المسلحين بالأسلحة الحديثة.
    A security treaty had been signed, and the fight against drug trafficking was one of its major aspects. UN وتم التوقيع على معاهدة أمن، وكانت الحرب ضد الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة أحد جوانبها الرئيسية.
    Bolivia had achieved political and economic autonomy in the fight against drug trafficking. UN ولقد حققت بوليفيا الاستقلال الذاتي السياسي والاقتصادي في الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات.
    Strengthening the fight against drug trafficking and related crimes in the Plurinational State of Bolivia (BOLJ52) UN تعزيز مكافحة الاتجار بالمخدِّرات والجرائم ذات الصلة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات (BOLJ52)
    The Assembly calls upon States to refrain from using the drug issue for " political purposes " , and affirms that the fight against drug trafficking should not justify violation of the principles enshrined in the Charter and international law. UN وتدعو الجمعية الدول الى الامتناع عن استعمال مشكلة المخدرات " ﻷغراض سياسية " ، وتؤكد أن مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات ينبغي أن لا يبرر انتهاك المبادىء المكرسة في الميثاق وفي القانون الدولي .
    Administrative and legal steps had been taken, particularly against money-laundering; law enforcement agencies, backed by the army, had implemented a plan of action to reduce crime; and a national agency responsible for coordinating all national efforts in the fight against drug trafficking had been created. UN وأضافت أنه اتخذت خطوات إدارية وقانونية، وخاصة ضد غسل اﻷموال، وأن الوكالات القائمة على تنفيذ القوانين قد قامت بمساعدة الجيش لتنفيذ خطة عمل للحد من الجريمة، وأنه تم إنشاء وكالة وطنية مسؤولة عن تنسيق جميع الجهود الوطنية في مكافحة الاتجار في المخدرات.
    20. The Haitian National Police has continued its fight against drug trafficking. UN ٢٠ - وواصلت الشرطة الوطنية مكافحتها للاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more