"fight against illicit trafficking" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • ومكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • لمكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • بمكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • محاربة الاتجار غير المشروع
        
    Both of these instruments are extremely useful tools in the fight against illicit trafficking in cultural property. UN وهاتان الأداتان مهمتان للغاية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    The Union believes that that would enhance transparency in the area of small arms, which should also help in the fight against illicit trafficking in such arms. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن من شأن ذلك أن يعزز الشفافية في مجال الأسلحة الصغيرة، مما سيساعد أيضا على مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Physical protection of nuclear material is one of the key elements in the fight against illicit trafficking. UN إن الحماية المادية للمواد النووية تشكل أحد العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    This should help the provision of alternative livelihoods and the fight against illicit trafficking of drugs and precursors within Afghanistan and in neighbouring States and countries along trafficking routes, including the strengthening of " security belts " in the region. UN ومن شأن هذا أن يساعد على إيجاد موارد رزق بديلة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف داخل أفغانستان وفي الدول المجاورة والبلدان الموجودة على دروب الاتجار، بما في ذلك تعزيز " الأحزمة الأمنية " في المنطقة.
    This should help the provision of alternative livelihoods and the fight against illicit trafficking of drugs and precursors within Afghanistan and in neighbouring States and countries along trafficking routes, including the strengthening of " security belts " in the region. UN ومن شأن هذا أن يساعد على إيجاد موارد رزق بديلة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف داخل أفغانستان وفي الدول المجاورة والبلدان الموجودة على دروب الاتجار، بما في ذلك تعزيز " الأحزمة الأمنية " في المنطقة.
    Cooperation within the framework of the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group is important in the fight against illicit trafficking. UN ويعتبر التعاون في إطار لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية أساسي لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    UNODC also participated in a regional workshop on building capacities and raising awareness of the fight against illicit trafficking in cultural objects. UN 27- وشارك المكتب أيضاً في حلقة عمل إقليمية حول بناء القدرات وإذكاء الوعي بمكافحة الاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية.
    In order to leverage the combined strengths of those networks, a " network of networks " is being considered to link them together and act as a force multiplier in the fight against illicit trafficking. UN 11- ومن أجل تعظيم الاستفادة من نقاط القوة المجتمعة لهذه الشبكات، يجري النظر في إقامة " شبكة شبكات " لكي تربط هذه الشبكات معا ولتكون مضاعِفا للقوى في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Recalling the importance of supporting the fight against illicit trafficking of cultural objects, through trainings, sensitization tools, documentation, inventories and databases, UN إذ تشير إلى أهمية دعم مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، وذلك من خلال الدورات التدريبية وأدوات التوعية والتوثيق وقوائم الجرد وقواعد البيانات،
    Taking note of the absolute need for the database of stolen objects maintained by INTERPOL in the fight against illicit trafficking, UN وإذ تحيط علما بالحاجة الماسة إلى قيام الإنتربول بتعهد قاعدة البيانات المتعلقة بالقطع المسروقة في سياق مكافحة الاتجار غير المشروع بها،
    Recalling the importance to support the fight against illicit trafficking of cultural objects through training, awareness-raising tools, documentation, inventories and databases, UN إذ تشير إلى أهمية دعم مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، من خلال التدريب وأدوات التوعية والوثائق وعمليات الجرد وقواعد البيانات،
    Taking note of the importance of all databases on stolen cultural objects in order to fight against illicit trafficking and the necessity of connecting them, UN وإذ تحيط علما بأهمية جميع قواعد البيانات عن الممتلكات الثقافية المسروقة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بها، وبضرورة ربطها،
    China was the first country to ban amphetamine-type stimulants and had always waged a resolute fight against illicit trafficking in methamphetamine. It had been implementing an export-licence system covering the controlled substances listed by the United Nations since 1993, and an import-licence system since 1996. UN والصين أول دولة تمنع المنشطات من فصيلة اﻷنفيتامين وقد برهنت دائما على تصميمها على مكافحة الاتجار غير المشروع بالميتافيتامين، وأنشأت نظاما لرخص التصدير يتعلق بالمنتجات الكيميائية الواردة في القائمة التي أعدتها اﻷمم المتحدة، منذ عام ٣٩٩١ ولرخص الاستيراد منذ عام ٦٩٩١.
    Aware of the important work of INTERPOL, specialized police forces and customs officers in this fight against illicit trafficking of cultural property, UN وإذ تدرك أهمية العمل الذي تضطلع به المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وقوات الشرطة المتخصصة وضباط الجمارك في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية،
    We therefore have an interest in enhancing cooperation between the United Nations and the African Union in the fight against illicit trafficking in drugs, small arms and light weapons. UN ولذلك فإن لنا مصلحة في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    It will contribute significantly to international peace and security thanks to its twofold focus − the regulation of legitimate trade and the fight against illicit trafficking. UN وستسهم هذه المعاهدة إسهاماً كبيراً في تحقيق السلم والأمن الدوليين بفضل تركيزها على جانبين - تنظيم التجارة المشروعة، ومكافحة الاتجار غير المشروع.
    (b) The contribution and complementarity of other legal instruments for the protection of cultural property and the fight against illicit trafficking; UN (ب) مساهمة صكوك قانونية أخرى في حماية الممتلكات الثقافية ومكافحة الاتجار غير المشروع بها، والتكامل بين هذه الصكوك؛
    24. Member States are encouraged to develop a strong national policy specific to cultural heritage protection that includes, among other things, coordination between relevant ministries, training of professionals in the field, cooperation with international and regional agencies and public awareness campaigns on the need to protect cultural heritage and to fight against illicit trafficking. UN 24 - ويجري تشجيع الدول الأعضاء على رسم سياسة وطنية صارمة بشأن حماية التراث الثقافي تشمل، ضمن جملة أمور، التنسيق بين الوزارات المعنية وتدريب الموظفين في الميدان والتعاون مع الوكالات الدولية والإقليمية وحملات إذكاء الوعي العام بشأن الحاجة إلى حماية التراث الثقافي ومكافحة الاتجار غير المشروع.
    Colombia continues to work with the international community in several regional and international forums in order to unite efforts in the fight against illicit trafficking in firearms, ammunition and explosives, and to enhance the exchange of information and national experiences. UN وفي هذا الصدد، تواصل كولومبيا العمل مع المجتمع الدولي في شتى المنتديات الإقليمية والدولية بغية توحيد الجهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخائر والمتفجرات وتعزيز تبادل المعلومات والخبرات الوطنية.
    (c) Invite Interpol to strengthen its role in facilitating the sharing of data and other information among States for international cooperation in the fight against illicit trafficking in firearms. UN )ج( دعوة الانتربول الى توطيد دوره في تسهيل تقاسم البيانات والمعلومات اﻷخرى بين الدول في سبيل تحقيق التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية .
    Nigeria, for its part, remains committed to the fight against illicit trafficking in small arms and light weapons, and has, over the years, taken steps and major initiatives in that direction. UN وتبقى نيجيريا، من جانبها، ملتزمة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي اتخذت عبر السنوات خطوات ومبادرات رئيسية في ذلك المنحى.
    At the workshop, UNODC made a presentation on the use of the Organized Crime Convention and on the role of law enforcement in the fight against illicit trafficking in cultural objects. UN وقدَّم المكتب في حلقة العمل تلك عرضاً إيضاحياً حول استخدام اتفاقية الجريمة المنظمة ودور إنفاذ القانون في محاربة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more