"fight against violence against" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة العنف ضد
        
    • ومكافحة العنف ضد
        
    • لمكافحة العنف ضد
        
    • لمحاربة العنف ضد
        
    :: To increase the synergy among actors intervening in the fight against violence against women and girls UN :: زيادة التلاحم بين العناصر الفاعلة المنخرطة في مكافحة العنف ضد النساء والفتيات؛
    Training of security forces, health care personnel and other public servants who deal with women subjected to violence, and educating women and girls of their legal rights is another high priority goal in the fight against violence against women. UN من الأهداف الأخرى ذات الأولوية في مكافحة العنف ضد المرأة تدريب أفراد قوات الأمن والعاملين في مجال الرعاية الصحية وغيرهم من الموظفين العموميين الذين يتعاملون مع النساء اللائي تعرضن للعنف، وتعريف النساء والفتيات بحقوقهن القانونية.
    - Land Plan of Action on the fight against violence against women (Brandenburg) UN خطة عمل الإقليم بشأن مكافحة العنف ضد المرأة (براندينبرغ)
    Its activities include educational events on various topics related to prevention, such as delayed initial sexual activity, the promotion of condom use, safe sex practices, reducing the numbers of sexual partners, the fight against violence against women, and the prevention of mother-to-child transmission of HIV. UN وتشمل أنشطته أحداث تثقيفية بشأن موضوعات مختلفة متعلقة بالوقاية، مثل تأخير بدء ممارسة الجنس وتشجيع استخدام الرفالات، وممارسات الجنس المأمونة، وخفض عدد الشركاء في ممارسة الجنس ومكافحة العنف ضد المرأة، ومنع انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال.
    A unit to fight against violence against women and girls had also been established. UN كما أنشئت وحدة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    increased participation of men/male activists in the fight against violence against women and children through strengthening of the Men Against Violence Against Women Committee UN - زيادة مشاركة الناشطين من الرجال/الذكور في مكافحة العنف ضد النساء والأطفال، من خلال تعزيز لجنة الرجال المناهضين للعنف ضد المرأة؛
    Since 1998, women's NGO's have been organizing an annual Congress on Shelter for Women to raise public awareness of the importance of shelters as institutional mechanisms in the fight against violence against women, to mobilize support for the establishment of shelters and counselling centres for women who are victims of violence. UN ومنذ عام 1998 تقوم المنظمات غير الحكومية بتنظيم مؤتمر سنوي عن إيواء النساء لزيادة الوعي العام بأهمية دور الإيواء بوصفها آليات مؤسسية في مكافحة العنف ضد المرأة، وحشد التأييد لإنشاء دور الإيواء ومراكز تقديم المشورة للنساء ضحايا العنف.
    The Committee considers that there are many issues to address in the fight against violence against women, particularly in light of the very few court cases on sexual and other forms of violence against women. UN وترى اللجنة أن هناك العديد من القضايا الواجب معالجتها في مجال مكافحة العنف ضد المرأة، لا سيما في ضوء العدد القليل جدا من القضايا المعروضة على المحاكم بشأن الاستغلال الجنسي وأشكال أخرى من العنف ضد المرأة.
    The report identifies the low awareness of women of their legal rights and the " culture of silence " as the main issues to target in the fight against violence against women and sexual abuse. UN 6 - يبين التقرير قلة وعي المرأة بحقوقها القانونية و " ثقافة السكوت " باعتبارهما المسألتين الرئيستين اللازم استهدافهما في مكافحة العنف ضد المرأة والإيذاء الجنسي.
    216. Governments now widely recognize the pivotal role of NGOs in all aspects of the fight against violence against women. UN 216 - وتعترف الحكومات حاليا على نطاق واسع بالدور المحوري الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في جميع جوانب مكافحة العنف ضد المرأة.
    Consolidate the fight against violence against women and against all forms of discrimination (Algeria); UN 99-57- دعم إجراءات مكافحة العنف ضد المرأة وجميع أشكال التمييز (الجزائر)؛
    Accordingly, the Government adopted ad hoc national policies and various initiatives, inter alia, to monitor equal opportunities between men and women, family-friendly policies, on the fight against violence against women, and, last but not least, in the field of international cooperation. UN وبناء على ذلك، اعتمدت الحكومة سياسات وطنية مخصصة ومبادرات مختلفة للاضطلاع، ضمن أمور أخرى، برصد تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، وسياسات مراعية لاحتياجات الأسرة، بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، وكذلك، أخيرا وليس آخرا، سياسات في مجال التعاون الدولي.
    The recently enacted Domestic Violence Act -- a major breakthrough in the fight against violence against women -- makes provision for the filing of complaints against the police, where it is felt they have not executed their duties in terms of the Act. UN وينص قانون مكافحة العنف الأسري، الذي سن مؤخراً - وهو يمثل فتحاً كبيراً في مجال مكافحة العنف ضد المرأة - على تقديم شكاوى ضد الشرطة، حيثما يرتأى أنها لم تقم بواجباتها بمقتضى هذا القانون.
    Other States have included the fight against violence against women in their national development plans (Colombia and Liberia), national plans against poverty (Algeria), national plans on public security (Brazil) or policies and plans of action on health (Brazil and Uganda). UN وأدرجت دول أخرى مكافحة العنف ضد المرأة ضمن خططها الإنمائية الوطنية (كولومبيا، ليبيريا)، أو خططها الوطنية ضد الفقر (الجزائر)، أو خططها الوطنية المتعلقة بالأمن العام (البرازيل)، أو في سياساتها وخطط عملها المتعلقة بالصحة (أوغندا ، البرازيل).
    129.98 Pursue its efforts to fight against violence against children (Republic of Moldova) and further combat violence against children in the school environment (Togo); UN 129-98- متابعة جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال (جمهورية مولدوفا)، ومواصلة عملية مكافحة العنف ضد الأطفال في البيئة المدرسية (توغو)؛
    A draft act authorizing the ratification of the Council of Europe Convention on the prevention and fight against violence against women and domestic violence, signed by France on 11 May 2011, was discussed in the Council of Ministers on 15 May 2013. UN وفي 15 أيار/مايو 2013 ناقش مجلس الوزراء مشروع قانون بشأن التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، التي وقعتها فرنسا في 11 أيار/مايو 2011.
    Strengthen the promotion of gender and the fight against violence against women (Senegal); UN 147-73- زيادة تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد المرأة (السنغال)؛
    351. The delegation gave explanations of its position in relation to recommendations for which it felt delegations had a particular interest, such as racism, xenophobia and the integration of immigrants; human trafficking; the right to asylum; and equality and the fight against violence against women. UN 351- وشرح الوفد موقفه من التوصيات التي رأى أن للوفود اهتماماً خاصاً بها كالعنصرية وكره الأجانب وإدماج المهاجرين والاتجار بالبشر والحق في اللجوء والمساواة ومكافحة العنف ضد المرأة.
    A programme for the fight against violence against women is being executed since 2011. UN وهناك برنامج لمكافحة العنف ضد المرأة يجري تنفيذه منذ عام 2011.
    14. Intensify efforts in its fight against violence against women and amend laws that may be obstacles to this fight (Ireland); UN 14- مضاعفة جهودها لمكافحة العنف ضد المرأة وتعديل القوانين التي قد تقف عقبة أمام مكافحة هذا العنف (آيرلندا)؛
    166.156 Adopt the draft law on the fight against violence against women (Central African Republic); UN 166-156 اعتماد مشروع قانون لمكافحة العنف ضد المرأة (جمهورية أفريقيا الوسطى)؛
    As a new aspect of the fight against violence against women, attention has been centred on preventing violence through treatment of the violent man. UN وكجانب جديد لمحاربة العنف ضد المرأة، تركز الاهتمام على منع العنف من خلال علاج الرجال ذووي الطبائع العنيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more