"fight poverty" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الفقر
        
    • محاربة الفقر
        
    • ومكافحة الفقر
        
    • بمكافحة الفقر
        
    • ومحاربة الفقر
        
    • لمحاربة الفقر
        
    Not only would they provide the benefits of education, but they would help fight poverty as well. UN فهي لا توفر مزايا التعليم فحسب، وإنما من شأنها أيضاً أن تساعد على مكافحة الفقر.
    The international community must continue to fight poverty and disease. UN ويجب أن يستمر المجتمع الدولي في مكافحة الفقر والمرض.
    At the same time, domestic economies are now interwoven with the global economic system and, therefore, an effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty. UN وفي الوقت نفسه، باتت الاقتصادات الوطنية جزءا لا يتجزأ من النظام الاقتصادي العالمي، ولذا فاغتنام فرص التجارة والاستثمار بصورة فعالة يمكن أن يساعد البلدان على مكافحة الفقر.
    With the support of the international community, continue to fight poverty and meet the MDG goals in Vision 2016 UN المضيّ، بدعم من المجتمع الدولي، في محاربة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في إطار برنامج الرؤية 2016
    Trade must be an instrument to accelerate growth and development and fight poverty. UN وينبغي أن تكون التجارة وسيلة لتعجيل النمو والتنمية ومكافحة الفقر.
    Such crises can make our efforts to fight poverty more difficult or even impossible. UN وتلك الأزمات تجعل جهود مكافحة الفقر أكثر صعوبة إن لم تحولها إلى مهمة مستحيلة.
    The Millennium Development Goals should be used to fight poverty, not to eliminate the poor. UN فالأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن تستخدم في مكافحة الفقر وليس من أجل القضاء على الفقراء.
    NEPAD demonstrates a willingness and determination to fight poverty on the continent and to strengthen the integration of Africa into the global economy. UN وتثبت الشراكة الجديدة أن هناك إرادة وتصميما على مكافحة الفقر في القارة وتعزيز دمج أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    It was an iniquitous defence of a minimal, crippled, weakened state, unable to promote development or to fight poverty and inequities. UN لقد كان دفاعا جائرا عن دولة عاجزة وضعيفة تقدم الحد الأدنى وغير قادرة على تعزيز التنمية أو مكافحة الفقر والإجحاف.
    Without those resources, least developed countries could not fight poverty, hunger, illiteracy and disease. UN وبدون هذه الموارد، لا يمكن لأقل البلدان نموا مكافحة الفقر والجوع والأمية والمرض.
    At the same time, domestic economies are now interwoven with the global economic system and, inter alia, the effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty. UN وفي الوقت نفسه، أضحت الاقتصادات المحلية الآن جزءا من نسيج النظام الاقتصادي العالمي، ويمكن في جملة أمور أن يساعد الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار، البلدان على مكافحة الفقر.
    At the same time, domestic economies are now interwoven with the global economic system and, inter alia, the effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty. UN وفي الوقت نفسه، أضحت الاقتصادات المحلية الآن جزءا من نسيج النظام الاقتصادي العالمي، ويمكن في جملة أمور أن يساعد الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار البلدان على مكافحة الفقر.
    3- A common effort to help fight poverty in least developed countries and to reduce the divide between social classes. UN 3 - بذل جهود مشتركة للمساعدة على مكافحة الفقر في أقل البلدان نموا ولتقليص الفوارق بين الطبقات الاجتماعية.
    We do not always understand in time that the most efficient way to fight war and violence is to fight poverty. UN ونحن لا نفهم دائما وقبل فوات اﻷوان أن الطريقة المثلى لمكافحة الحروب والعنف تتمثل في مكافحة الفقر.
    Leaders of the entire world have also stressed the urgency of taking action to fight poverty. UN كما أكد زعماء العالم أجمع على الحاجة الملحة إلى العمل على مكافحة الفقر.
    That has dealt a hard blow to the efforts to fight poverty, which affects more than 1 billion people. UN وقد أضر ذلك بشدة بجهود مكافحة الفقر الذي يعاني منه أكثر من بليون نسمة.
    That framework, based on equitable trade, was enabling her country to fight poverty, in particular by investing in social projects, primarily in the area of education, which was one of the main tools for poverty eradication. UN وأضافت أن هذا الإطار القائم على أساس التجارة المنصفة يمكِّن بلدها من مكافحة الفقر وخاصة بالاستثمار في المشاريع الاجتماعية، وبصفة أساسية في مجال التعليم، وهو أحد الأدوات الأساسية في القضاء على الفقر.
    Five years after Copenhagen, we have the knowledge of what it will take to fight poverty. UN وبعد كوبنهاغن بخمس سنوات، لدينا معرفة بما تستلزمه محاربة الفقر.
    It will be beneficial to debtor and creditor alike. The scheme can strengthen the resolve of poor indebted countries to fight poverty and create the needed fundamentals for democracy and sustainable development. UN سيعود هذا بالفائدة على الدائن والمدين معا، فمن شأن مشروع كهذا أن يقوي من عزم الدول الفقيرة المثقلة بالديون على محاربة الفقر وتوفير الشروط الأساسية لتحقيق الديمقراطية والتنمية المستدامتين.
    Her Government reaffirmed its commitment to continue to fight poverty at the national and international levels. UN وحكومة بلدها تؤكد من جديد التزامها بمواصلة محاربة الفقر على الصعيدين الوطني والدولي.
    At the same time, it aims to promote sustainable development and fight poverty. UN وتهدف، في الوقت ذاته، إلى تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
    Africa also wishes to remind the United Nations not to lose sight of its commitment to fight poverty. UN وتود أفريقيا أيضاً أن تذكّر الأمم المتحدة بألاّ يغرب عن بصرها التزامها بمكافحة الفقر.
    An increase in private investment was expected in 2009 to support economic recovery and fight poverty. UN ومن المتوقع تحقيق زيادة في الاستثمارات الخاصة في عام 2009 لدعم الانتعاش الاقتصادي ومحاربة الفقر.
    It is no longer a short-term external shock; it is having an impact on growth, inflation, the balance of payments and public expenditure to fight poverty in a lasting way. UN هذا الارتفاع لم يعد مجرد صدمة خارجية قصيرة الأجل؛ فقد بدأ يترك وطأة طويلة الأمد على النمو والتضخم واختلال ميزان المدفوعات والصرف على البرامج العامة لمحاربة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more