"fight trafficking in persons" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • بمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    Continue its efforts to fight trafficking in persons within the framework of its Comprehensive National Strategy to Combat Trafficking in Persons. UN 116-66- أن تواصل جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص في إطار استراتيجيتها الوطنية الشاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    73. The Philippine Government implements, among others, the following priority projects in its campaign to fight trafficking in persons. UN 73- وتنفذ حكومة الفلبين، في جملة أمور، المشاريع التالية ذات الأولوية في حملتها الهادفة إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص:
    The aim is to strengthen national capacities to fight trafficking in persons by providing trainers with the necessary tools and knowledge to conduct further training within national authorities, if possible with the contribution of local experts and victim service providers. UN والغرض من إعداد المنهاج هو تعزيز القدرات الوطنية على مكافحة الاتجار بالأشخاص بتوفير مدربين مجهزين بالأدوات والمعرفة اللازمة لتنفيذ مزيد من الدورات التدريبية للسلطات الوطنية، وذلك إن أمكن بالاشتراك مع خبراء محليين ومقدمي الخدمات إلى الضحايا.
    Some of the responses therefore stressed the need for provision of technical assistance focusing on enhancing domestic criminal justice and law enforcement capability to fight trafficking in persons. UN 30- ولذلك شدّدت بعض الردود على الحاجة إلى توفير مساعدة تقنية تركز على تعزيز القدرات الداخلية للعدالة الجنائية وإنفاذ القانون، من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Hong Kong, China, should consider taking steps which could lead to the extension of the Palermo Protocol to Hong Kong, China, in order to strengthen its commitment to fight trafficking in persons in the region. UN ويتعين على هونغ كونغ، الصين اتخاذ الخطوات الممكن أن تُفضي إلى تطبيق بروتوكول باليرمو على هونغ كونغ، الصين بغية تعزيز التزامها بمكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة.
    In order to strengthen national, regional and global efforts to fight trafficking in persons and smuggling of migrants, a better understanding of the scope and nature of these crimes is needed. UN ولتعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، يتعين تحسين فهم نطاق هاتين الجريمتين وطبيعتهما.
    Under the national Action Plan for 2006-2008, the State would continue to fight trafficking in persons and illegal migration; very successful action had already been taken to close the channels through which trafficking was carried out. UN وبموجب خطة العمل الوطنية للفترة 2006-2008، تواصل الدولة مكافحة الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية. وقد تم اتخاذ إجراءات ناجحة للغاية تهدف إلى إغلاق الأقنية المستعملة في الاتجار.
    48. Some of the responses therefore stressed the need for provision of technical assistance focusing on enhancing domestic criminal justice and law enforcement capability to fight trafficking in persons. UN 48- ولذلك شدّدت بعض الردود على الحاجة إلى توفير مساعدة تقنية تركز على تعزيز القدرات المحلية للعدالة الجنائية وإنفاذ القانون، من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Many of the responses indicated the need for technical assistance focused on enhancing the capability of domestic criminal justice and law enforcement officers to fight trafficking in persons. UN 18- وذكرت ردود كثيرة أن هناك حاجة إلى مساعدة تقنية تركز على تعزيز قدرة موظفي أجهزة العدالة الجنائية وإنفاذ القانون على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    In the same resolution, the Conference stressed the need for full and effective implementation of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, and expressed the view that the Plan of Action would, inter alia, enhance cooperation and better coordination of efforts to fight trafficking in persons and to fully implement the Convention and the Trafficking in Persons Protocol. UN وفي القرار نفسه، شدَّد المؤتمر على ضرورة التنفيذ التام والفعَّال لخطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، واعتبر أنَّ هذه الخطة ستؤدِّي، ضمن جملة أمور، إلى تعزيز التعاون وتحسين تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Many responses indicated the need for technical assistance focused on enhancing the capacity of domestic criminal justice officials and law enforcement officers to fight trafficking in persons. UN 16- وأشار العديد من الردود إلى ضرورة أن تركز المساعدة التقنية على النهوض بقدرات الموظفين الوطنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية وإنفاذ القانون لكي يتمكنوا من مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    UNODC continues to play a multifaceted role in supporting Member States in the global effort to fight trafficking in persons through prosecution, prevention, protection and partnership. UN 3- يواصل المكتب الاضطلاع بدور متعدد الجوانب في دعم الدول الأعضاء في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص من خلال المقاضاة والمنع والحماية والتشارك.
    The aim of the initiative is to strengthen national capacities to fight trafficking in persons by providing trainers with the necessary tools and knowledge to conduct further training within national authorities, complemented by contributions from local criminal justice experts and victim service providers. UN وتهدف المبادرة إلى تدعيم القدرات الوطنية على مكافحة الاتجار بالأشخاص عن طرق تزويد المدربين بالأدوات والمعارف اللازمة للقيام بالمزيد من التدريب في إطار السلطات الوطنية، مع استكماله بمساهمات من خبراء العدالة الجنائية المحليين ومقدّمي الخدمات للضحايا.
    On 12 June, she delivered a keynote address at a side event, jointly organized by Austria and the Republic of Moldova, on the role of national, regional and international mechanisms to fight trafficking in persons. UN وفي 12 حزيران/يونيه، ألقت المقرِّرةُ الخاصة كلمةً رئيسيةً في حدث جانبي، اشتركت في تنظيمه النمسا وجمهورية مولدوفا، حول دور الآليات الوطنية والإقليمية والدولية في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    28. The United Nations Office on Drugs and Crime plays an active role in supporting the efforts of the international community to fight trafficking in persons and smuggling of migrants, particularly through its legal advisory services, technical cooperation and awareness-raising. UN 28 - يؤدي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دورا فعالا في دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ولا سيما من خلال خدماته الاستشارية والقانونية، ودعمه التقني ونشاطه التوعوي.
    125. Strengthen mechanisms and policies to fight trafficking in persons within the context of the national strategy and reinforce measures to address the needs of victims of this crime, including return, security, assistance and counselling. UN 125- أن تعزز الآليات والسياسات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص ضمن سياق الاستراتيجية الوطنية، وتعزز التدابير الرامية إلى تلبية احتياجات ضحايا هذه الجريمة، بما في ذلك العودة والأمن والمساعدة والمشورة.
    11. Strongly urge all responsible United Nations entities to coordinate their efforts to fight trafficking in persons effectively and to protect the human rights of its victims, including by means of the Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons and the United Nations Global Initiative to Fight Human Trafficking; UN 11 - حث جميع الكيانات المسؤولة في الأمم المتحدة بقوة على تنسيق جهودها في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص على نحو فعال وحماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار، بوسائل منها فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    In order to be able to adequately identify, assist and protect trafficked persons, those working to fight trafficking in persons must cooperate and communicate well, not only within a country, but also between countries of origin, transit and destination. UN 40- ولكي يستطيع العاملون في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص تحديد هوية الأشخاص المتجر بهم ومساعدتهم وحمايتهم بشكل مناسب، يتعين عليهم التعاون والتواصل جيدا، ليس داخل البلد فقط وإنما بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    11. Strongly urge all responsible United Nations entities to coordinate their efforts to fight trafficking in persons effectively and to protect the human rights of its victims, including by means of the Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons and the United Nations Global Initiative to Fight Human Trafficking; UN 11 - حث جميع الكيانات المسؤولة في الأمم المتحدة بقوة على تنسيق جهودها في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص على نحو فعال وحماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار، بوسائل منها فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    Hong Kong, China, should consider taking steps which could lead to the extension of the Palermo Protocol to Hong Kong, China, in order to strengthen its commitment to fight trafficking in persons in the region. UN وينبغي لهونغ كونغ، الصين أن تنظر في اتخاذ خطوات من شأنها أن تُفضي إلى تطبيق بروتوكول باليرمو على هونغ كونغ، الصين بغية تعزيز التزامها بمكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more