"fighters and" - Translation from English to Arabic

    • المقاتلين
        
    • مقاتلين
        
    • المقاتلون
        
    • مقاتلي
        
    • ومقاتلين
        
    • مقاتلون
        
    • مقاتلاً
        
    • والمقاتلين
        
    • المقاتلات
        
    It has far more resources in terms of fighters and equipment than other Al-Qaida affiliates in the area. UN فلديه موارد أكبر بكثير من حيث المقاتلين والمعدات مقارنة بالجهات الأخرى في المنطقة المنتسبة لتنظيم القاعدة.
    Children should be rapidly separated from adult fighters and handed over to an appropriate, mandated and independent civilian process; UN ويجب أن يُفصّل الأطفال على نحو عاجل عن المقاتلين البالغين وأن يُسلَموا إلى عملية مدنية ملائمة مُفوّضة ومستقلة؛
    The Comprehensive Peace Agreement calls for disarmament, demobilization and reintegration, as well as for amnesty for rebel fighters and their leaders. UN ويدعو اتفاق السلام الشامل إلى نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وكذلك إلى العفو عن المقاتلين المتمردين وقادتهم.
    VJ units near the village of Glogovac fire on UCK fighters and their positions with artillery. UN وحدات الجيش اليوغوسلافي بالقرب من قرية غلوغوفاتش تطلق النار على مقاتلين من جيش تحرير كوسوفو وتقصف مواقعهم بالمدفعية.
    We back dozens of freedom fighters and regimes all over the world. Open Subtitles لقد جمعنا الكثير من المقاتلون الاحرار والكثير من الانظمه حول العالم
    The complaints submitted by the Government dealt mainly with cross-border infiltration of opposition fighters and their movement within Tajikistan. UN وكانت الشكاوى المقدمة من الحكومة تتعلق، في المقام اﻷول، بتسلل مقاتلي المعارضة عبر الحدود وتحركاتهم داخل طاجيكستان.
    Most of the children were used as porters, cooks, fighters and sex slaves. UN واستخدم معظم الأطفال كحمالين وطباخين ومقاتلين ورقيق جنس.
    (iv) Increased profiling and monitoring of defecting fighters and disarmament, demobilization and reintegration caseloads UN ' 4` زيادة تصنيف ورصد المقاتلين المنشقين وأعباء نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Support for the demobilization of fighters and for elections makes up the second pillar, which is funded from voluntary contributions. UN ويشكل تقديم الدعم لتسريح المقاتلين وإجراء انتخابات الركيزة الثانية الممولة من التبرعات.
    Sustained economic growth that would also ensure the successful rehabilitation of the former irregular fighters and their supporters is the key to maintaining peace and stability in Tajikistan. UN إذ أن النمو الاقتصادي المتواصل الذي يضمن أيضا النجاح في إعادة تأهيل المقاتلين السابقين غير النظاميين وأنصارهم هو المفتاح بالنسبة لحفظ السلام والاستقرار في طاجيكستان.
    After some debate, this was agreed in principle and members of the military subcommission and UNMOT were to register the fighters and their arms. UN وبعد نقاش، تم الاتفاق على هذا من ناحية المبدأ، وصار يتعين على أفراد من اللجنة الفرعية العسكرية ومن البعثة، تسجيل المقاتلين وأسلحتهم.
    Recruitment of fighters and fund-raising, with the explicit or implicit consent of the local authorities of our neighbour to the south, is now self-evident. UN ولسنا بحاجة إلى إثبات تجنيد المقاتلين وجامعي الأموال بموافقة صريحة أو ضمنية من السلطات المحلية لجارتنا في الجنوب.
    The fourth review also reflected new developments in international terrorism, such as foreign terrorist fighters and the use of drones. UN ويعكس الاستعراض الرابع أيضا تطورات جديدة في مجال الإرهاب الدولي، مثل المقاتلين الإرهابيين الأجانب واستخدام طائرات بلا طيار.
    Operations in southern Helmand are disrupting the flow of insurgent fighters and supplies from Pakistan. UN وتُوقف العمليات التي تجرى في جنوب هلمند تدفق المقاتلين المتمردين والإمدادات من جهة باكستان.
    On a daily basis, Georgia is being accused of harbouring terrorists, aiding fighters and fueling the conflict in Chechnya. UN وبصورة يومية، يتم توجيه الاتهامات إلى جورجيا بأنها تعطي ملاذا لإرهابيين، وتدعم مقاتلين وتزيد اشتعال الصراع في الشيشان.
    The situation is tenuous owing to attacks and robberies committed mainly by former fighters and dozos, and by the prevalence of weapons, a legacy of the crisis. UN وما يزيد الوضع تأزماً الهجمات وأعمال السطو التي تُنفَّذ أساساً على يد مقاتلين سابقين وأفراد ينتمون إلى جماعة الدوزو، وتداول الأسلحة الموروثة من الأزمة.
    Fighters entered Côte d’Ivoire with weapons and ammunition and were also in possession of funds aimed at financing the recruitment of other fighters and the purchase of weapons and related materiel in the country. UN فقد دخل المقاتلون كوت ديفوار مع الأسلحة والذخيرة؛ كما كانت بحوزتهم أموال مخصصة لتمويل تجنيد مقاتلين آخرين وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة في البلد.
    As a result, approximately 15 Shabaab fighters and 35 civilians were killed. UN وعلى إثر ذلك قُتل 15 من مقاتلي الشباب و 35 من المدنيين.
    The victims reportedly included civilians, Nusra Front fighters, and government operatives who had reportedly infiltrated the armed group. UN وأفادت التقارير بأن قائمة الضحايا شملت مدنيين ومقاتلين تابعين لجبهة النصرة، وعناصر حكومية ورد أنها اخترقت الجماعة المسلحة.
    These civilians included exFALINTIL fighters and 64 PNTL officers. UN وكان من بين أولئك المدنيين مقاتلون سابقون في القوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور - ليشتي و 64 من ضباط الشرطة الوطنية.
    Around 132 foreign armed group elements presented themselves to MONUSCO since 1 July, of whom 94 were fighters and 38 dependants. UN وقدم حوالي 132 عنصراً من جماعات مسلحة أجنبية أنفسهم إلى البعثة منذ 1 تموز/يوليه، من بينهم 94 مقاتلاً و 38 معالاً.
    An officer interrogated him about the location of Hamas tunnels, rockets, Palestinian fighters and Gilad Shalit. UN وسأله ضابط ما إذا كان يعرف أماكن أنفاق حماس وصواريخها والمقاتلين الفلسطينيين وجلعاد شاليط.
    You guys, get to those fighters and don't leave me hanging. Open Subtitles يا رفاق، أذهبوا إلى تلك المقاتلات ولا تتركوني أنتظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more