In some instances, fighters who had disarmed without their commanders' consent have been arrested and punished. | UN | وفي بعض الحالات، جرى اعتقال ومعاقبة المقاتلين الذين نزعوا سلاحهم بدون موافقة قادتهم. |
On this... solemn anniversary, we honour the fighters who risked their lives and the fearless souls who lost them, to protect this precious community. | Open Subtitles | في هذه الذكرى , نشرف المقاتلين الذين, وضحوا بحياتهم لـ حماية هذه البلدة. |
I'm calling for men who are fighters, who are ready for anything but above all else, who'll obey. | Open Subtitles | ادعو الرجال المقاتلين ,الذين على استعداد لأي شيء ولكن قبل كل شيء, المطيعين |
Yeah, but I have always wanted to and there are plenty of fighters who started young. | Open Subtitles | لكني لطالما رغبت بذلك وهنالك الكثير من الملاكمين بدأوا شباباً |
27. Ecumenical Network Central Africa (JS12) stated that witnesses had claimed that Bosco Ntaganda personally ordered the execution of at least 34 M23 fighters who had tried to desert the militia. | UN | 27- وأشارت الشبكة المسكونية في أفريقيا الوسطى إلى أن الشهود ادعوا أن بوسكو نتاغادا أمر شخصياً بإعدام ما لا يقل عن 34 مقاتل من حركة 23 آذار/مارس حاولوا الهروب من الميليشيا. |
There are Congolese fighters who recently fled to Uganda and our authorities immediately notified MONUC as we subjected them to the official standard procedure to which we subject all people seeking refugee status or asylum-seekers. | UN | وهناك مقاتلون كونغوليون هربوا مؤخرا إلى أوغندا وقامت سلطاتنا على الفور بإخطار البعثة وطبقنا عليهم الإجراءات الرسمية العادية التي نطبقها على جميع الذين يطلبون مركز اللاجئ أو على طالبي اللجوء السياسي. |
Uganda had captured rebel fighters who had admitted that they were operating from bases in the Sudan. | UN | وقد ألقت أوغندا القبض على مقاتلين من المتمردين اعترفوا بأنهم كانوا يعملون من قواعد في السودان. |
fighters who had withdrawn to outlying areas returned to the city in large numbers, forcing ECOMOG to withdraw from the city centre. | UN | وعاد المقاتلون الذين كانوا انسحبوا إلى مناطق خارجية إلى المدينة بأعداد كبيرة، مما منع فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من الانسحاب من مركز المدينة. |
It was the Russian Federation that continued to supply terrorist organizations in Ukraine with the newest weaponry and to train fighters who were sent to Ukraine to fight against Ukrainian troops. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد الروسي هو الذي يواصل تزويد المنظمات الإرهابية في أوكرانيا بأحدث الأسلحة وتدريب المقاتلين الذين يرسلون إلى أوكرانيا لقتال القوات الأوكرانية. |
According to the Malian authorities, some of the fighters who had arrived since the fall of the regime even had Libyan nationality and were actively seeking to be allowed back into Libya to live. | UN | ووفقا للسلطات المالية، فإن بعض المقاتلين الذين وصلوا منذ سقوط النظام يحملون الجنسية الليبية وكانوا يسعون سعيا حثيثا للسماح لهم بالعودة إلى ليبيا بغرض الإقامة. |
fighters who have left Iraq for North Africa appear in the main to be nationals returning home, but are nonetheless dangerous for that. | UN | ويبدو أن المقاتلين الذين غادروا العراق متوجهين إلى شمال أفريقيا هم أساسا مواطنون عائدون إلى بلدانهم، على أن ذلك لا يقلل من خطورتهم. |
Hostilities soon spread throughout central Monrovia, as fighters who had withdrawn to outlying areas returned in large numbers, forcing ECOMOG to withdraw from the city centre. | UN | وانتشر القتال بعد ذلك بوقت قصير إلى جميع أنحاء الجزء اﻷوسط من مونروفيا، ﻷن المقاتلين الذين كانوا قد انسحبوا إلى مناطق بعيدة رجعوا بأعداد كبيرة، فأجبروا قوة الجماعة الاقتصادية لغرب افريقيا على الانسحاب من وسط المدينة. |
12. The second group, the fighters who trained in Afghanistan, is by contrast spread all over the world and actively providing expertise and leadership to local cells. | UN | 12 - أما المجموعـــة الثانيــة المؤلفــة من المقاتلين الذين تدربوا في أفغانستان فهــي على عكس ذلك منتشرة في جميع أنحاء العالم، وتقوم بهمة ونشاط بتزويد الخلايا المحلية بالخبرة والقيادة. |
The clearance of mines and unexploded ordnance and the management of both heavy and light weapons, as well as the integration or demobilization of fighters who took part in the conflict, will contribute to those objectives and have been identified as key priorities of the Libyan authorities. | UN | وستساهم في تحقيق هذه الأهداف إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة، وإدارة الأسلحة الثقيلة والخفيفة، وكذلك إدماج أو تسريح المقاتلين الذين شاركوا في النزاع، وقد تم تحديدها كأولويات رئيسية لدى السلطات الليبية. |
Demobilized fighters (who almost never fully disarm) will tend to return to a life of violence if they find no legitimate livelihood, that is, if they are not " reintegrated " into the local economy. | UN | فمن يتم تسريحهم من المقاتلين (الذين لا يكاد سلاحهم ينزع بالكامل قط) سيتجهون للعودة إلى حياة العنف إذا لم يجدوا وسيلة مشروعة لكسب العيش، وذلك ما لم يتم " إدماجهم " في الاقتصاد المحلي. |
Late on 3 August, the eight-day disarmament programme, already delayed by disagreement over the number of combatants involved, was suspended because the fighters who had signed onto the plan had failed to hand in enough weapons. | UN | وفي ساعة متأخرة من يوم 3 آب/أغسطس، أي في اليوم الثامن لتنفيذ برنامج نزع السلاح، الذي كان قد تعرض لتأخير بالفعل بسبب الخلاف حول عدد المقاتلين المشمولين به، عُلق تنفيذه بسبب عدم تسليم المقاتلين الذين وقعوا على الخطة لكميات كافية من السلاح. |
61. In 2012 and 2013 a significant increase in the number of Al-Shabaab fighters captured in combat, as well as fighters who voluntarily surrendered to Transitional Federal Government/AMISOM forces, was reported. | UN | 61- أبلِغ عن زيادة كبيرة في عدد مقاتلي حركة الشباب الذين أُسروا في عامي 2012 و2013، وكذلك في عدد المقاتلين الذين سلموا أنفسهم طواعية إلى الحكومة الاتحادية المؤقتة/قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
According to interviews conducted by the Panel in January 2012 with the Malian security forces, intelligence sources, Tuareg and other civilian representatives, including people who met directly with those groups, the fighters who arrived from Libya are heterogeneous: not all sympathize with the rebellion dynamics in northern Mali. | UN | ووفقا للمقابلات التي أجراها الفريق في كانون الثاني/يناير 2012 مع قوات الأمن المالية ومصادر استخباراتية وممثلين للطوارق وممثلين مدنيين آخرين، بمن فيهم أشخاص التقوا مباشرة مع هذه الجماعات، فإن المقاتلين الذين أتوا من ليبيا متباينون: أي لا يتعاطفون كلهم مع ديناميات التمرد في شمال مالي. |
48. While the prerequisites for a comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme are still lacking in Somalia, the number of fighters who defected from the Somali insurgent groups has decreased and is currently slightly over 500. | UN | 48 - مع أن الصومال لا يزال يفتقر إلى المتطلبات اللازم توفرها لتنفيذ برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، إلا أن عدد المقاتلين الذين انشقوا عن الجماعات المتمردة الصومالية قد انخفض ليربو بقليل عن 500 مقاتل في الوقت الراهن. |
His Government had sponsored Security Council resolution 2178 (2014) on foreign terrorist fighters and welcomed its adoption, as the number of such fighters who had joined the Taliban and Al-Qaida in Afghanistan had increased substantially. | UN | وقد شاركت حكومة بلده في تقديم قرار مجلس الأمن 2178 (2014) بشأن المقاتلين الإرهابيين الأجانب، ورحبت باتخاذه، نظرا إلى أن عدد المقاتلين الذين انضموا إلى حركة الطالبان وتنظيم القاعدة في أفغانستان قد زاد زيادة كبيرة. |
You know for every Oscar De La Hoya there are thousands of fighters who never make a dime. | Open Subtitles | You know for every Oscar De La Hoya هنالك آلاف من الملاكمين الذين لم يكسبوا قرشاً واحداً |
14. Part of the evolving threat rests with some 15,000 foreign terrorist fighters who have worked with Al-Qaida associates in the Syrian Arab Republic and Iraq. | UN | 14 - ويعزى جزء من التهديد المتنامي إلى نحو 000 15 مقاتل إرهابي أجنبي() عملوا مع مرتبطين بتنظيم القاعدة في الجمهورية العربية السورية والعراق. |
During 2002 and in the beginning of 2003, there were incursions by Liberian fighters, who abducted Sierra Leonean civilians and used them for forced labour and as combatants. | UN | فخلال عام 2002 ومطلع عام 2003، توغّل مقاتلون ليبريون في هذه المنطقة وقاموا باختطاف مدنيين سيراليونيين واستخدموهم كمحاربين وعمالة قسرية. |
The Panel also found New York Camp to be tense in the wake of an ERU raid on 24 January 2012 to arrest militia fighters who had fought in Côte d’Ivoire. | UN | وتبيَّن للفريق أيضا أن التوتر كان يسود مخيم نيويورك في أعقاب مداهمة نفذتها وحدة الاستجابة لحالات الطوارئ في 24 كانون الثاني/يناير 2012 بهدف إلقاء القبض على مقاتلين من الميليشيات حاربوا في كوت ديفوار. |
There is now also the question of where the next destination will be for those who would like to fight but no longer see Iraq as an attractive option, and the fear remains that fighters who have left Iraq may organize attacks in other countries. | UN | ويُطرح الآن أيضا سؤال عن الوجهة المقبلة التي سيقصدها أولئك الذين يودون القتال لكن لم يعودوا يرون في العراق خيارا يجتذبهم، ولا يزال يُخشى من احتمال أن يشن المقاتلون الذين غادروا العراق هجمات في بلدان أخرى. |