"fighting in afghanistan" - Translation from English to Arabic

    • القتال في أفغانستان
        
    However, continued fighting in Afghanistan has prevented full repatriation from taking place. UN غير أن استمرار القتال في أفغانستان حال دون العودة الكاملة للاجئين.
    The continuing fighting in Afghanistan during all these years is a cause of sadness and sorrow. UN إن استمرار القتال في أفغانستان طيلة هذه السنين يدعو لﻷسى والحزن.
    But, continued fighting in Afghanistan has prevented full repatriation from taking place. UN على أن استمرار القتال في أفغانستان منع إكمال عملية اﻹعادة إلى الوطن.
    However, continued fighting in Afghanistan has prevented full repatriation from taking place. UN غير أن استمرار القتال في أفغانستان حال دون عودة اللاجئين بالكامل إلى وطنهم.
    48. As noted in previous reports, civilians bear the brunt of the fighting in Afghanistan. UN 48 - وكما أشير إليه في التقارير السابقة، فإن المدنيين هم الذين يتحملون وطأة القتال في أفغانستان.
    24. The Ministers expressed their serious concern at the renewed fighting in Afghanistan. UN ٢٤ - وأعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء تجدد القتال في أفغانستان.
    The Council expresses its deep distress over reports indicating the involvement in the fighting in Afghanistan, on the side of the Taliban forces, of thousands of non-Afghans nationals, mostly from religious schools and some of whom are below the age of 14. UN ويعرب المجلس عن بالغ انزعاجه لﻷنباء التي تفيد اشتراك آلاف من غير مواطني أفغانستان معظمهم من المدارس الدينية وبعضهم يقل عمره عن ١٤ سنة في القتال في أفغانستان إلى جانب قوات الطالبان.
    The Council expresses its deep distress over reports indicating the involvement in the fighting in Afghanistan, on the side of the Taliban forces, of thousands of non-Afghan nationals, mostly from religious schools and some of whom are below the age of 14. UN ويعرب المجلس عن بالغ انزعاجه للأنباء التي تفيد اشتراك آلاف من غير مواطني أفغانستان معظمهم من المدارس الدينية وبعضهم يقل عمره عن 14 سنة في القتال في أفغانستان إلى جانب قوات الطالبان،
    The Council expresses its deep concern at the continuing involvement in the fighting in Afghanistan, on the side of the Taliban forces, of thousands of non-Afghan nationals. UN ويعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء استمرار اشتراك آلاف من غير مواطني أفغانستان في القتال في أفغانستان إلى جانب قوات الطالبان،
    " The Security Council expresses its grave concern at the continued fighting in Afghanistan and its intensification in recent months. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء استمرار القتال في أفغانستان وتصاعده في اﻷشهر اﻷخيرة.
    The Ministers voiced their deep concern at the increased severity of the fighting in Afghanistan, and they called upon all Afghan leaders to halt the fighting and seek a solution through dialogue so as to safeguard the interests of the Afghan people. UN وعبر الوزراء عن قلقهم البالغ لتصاعد حدة القتال في أفغانستان وناشدوا كافة القيادات اﻷفغانية وقف القتال والاحتكام إلى اسلوب الحوار حفاظا على مصالح الشعب اﻷفغاني.
    " The Council continues to believe that the seriousness of the humanitarian situation is entirely due to the ongoing fighting in Afghanistan, and calls for its immediate cessation. UN " وما زال المجلس يرى أن خطورة الحالة اﻹنسانية ترجع برمتها الى استمرار أعمال القتال في أفغانستان.
    9. The Ministers expressed their concern at the continued fighting in Afghanistan and called upon all Afghan parties to agree on an immediate ceasefire. UN ٩ - وأعرب الوزراء عن قلقهم لاستمرار القتال في أفغانستان وناشدوا جميع اﻷطراف اﻷفغانية الموافقة على وقف فوري لاطلاق النار.
    25. Fighting has been continuous throughout Afghanistan since late December, evidence of the fact that fighting in Afghanistan is no longer seasonal, the two sides now being better equipped and trained for winter warfare. UN 25 - استمر القتال في جميع أنحاء أفغانستان منذ آخر كانون الأول/ديسمبر، مما يبين أن القتال في أفغانستان لم يعد موسميا وأن الجانبين مستعدان الآن استعدادا أفضل وقد تدربا على القتال في موسم الشتاء.
    In his statement, the President strongly condemned the continuation of fighting in Afghanistan, called upon all parties to end the internal conflicts in the country and re-establish peace and tranquillity and called upon countries to stop sending arms to the fighting groups and to take part in the reconstruction of Afghanistan. UN وقد أدان الرئيس بقوة، في بيانه، استمرار القتال في أفغانستان ودعا جميع اﻷطراف الى وضع حد للنزاعات الداخلية في البلد وإعادة السلم والهدوء. ودعا البلدان إلى وقف ارسال اﻷسلحة إلى المجموعات المتحاربة والى المشاركة في إعادة بناء أفغانستان.
    What this might mean in practice is unclear, but as all but a few insurgents have never experienced a time of peace, there is a risk that some may continue fighting in Afghanistan or elsewhere, despite any peace agreement reached by their leaders. UN ما قد يعنيه هذا من الناحية العملية ليس واضحا، ولكن لما كان جميع المتمردين، سوى عدد قليل منهم، لم يذوقوا طعم العيش في أوقات السلم، فإن الاحتمال قائم بأن يواصل بعضهم القتال في أفغانستان أو في أي مكان آخر، على الرغم من أي اتفاق سلام يتوصل إليه قادتهم.
    32.2 It must be noted that the cessation of fighting in Afghanistan will lift many dangers from Pakistan and shall be greatly beneficial to that State, in fact quite catalytic in the restoration of friendly relations between Afghanistan and Pakistan. UN ٣٢-٢ وتجدر اﻹشارة إلى أن وقف القتال في أفغانستان سيؤدي إلى القضاء على أخطار كثيرة تتعرض لها باكستان وسيكون مفيدا للغاية لتلك الدولة، وسيكون بمثابة حافز كبير لاستعادة العلاقات الودية بين أفغانستان وباكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more