"fighting poverty" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الفقر
        
    • محاربة الفقر
        
    • لمكافحة الفقر
        
    • بمكافحة الفقر
        
    • ومكافحة الفقر
        
    • لمحاربة الفقر
        
    • ومحاربة الفقر
        
    • تحارب الفقر
        
    • بمحاربة الفقر
        
    Nepal praised Costa Rica for its experience in fighting poverty. UN وأشادت نيبال كذلك بتجربة كوستاريكا في مجال مكافحة الفقر.
    Therefore, fighting poverty calls for conscious, deliberate interventions that only the strong can provide to help the weak. UN ولذلك، تتطلب مكافحة الفقر تدخلات واعية ومتأنية لا يستطيع القيام بها إلا الأقوياء بغية مساعدة الضعفاء.
    We acknowledged last year that fighting poverty was a collective undertaking. UN فقد اعترفنا في العام الماضي بأن مكافحة الفقر مهمة جماعية.
    The third and final component is fighting poverty and inequality. UN أما المكون الثالث واﻷخير فهو محاربة الفقر وعدم التكافؤ.
    Supporting efforts of very poor people to hold their families together will reinforce the effectiveness of the public sector in fighting poverty. UN ومن شأن دعم الجهود التي يبذلها كل شعب فقير للحفاظ على أسره متماسكة أن يعزز فعالية القطاع العام لمكافحة الفقر.
    Worldwide there is more attention paid to fighting poverty. UN فقد أصبح هناك على مستوى العالم مزيـد من الاهتمام بمكافحة الفقر.
    It is a devastating reminder that fighting poverty and hunger is still the most important and challenging undertaking of our times. UN وهذه تذكرة مؤلمة بأن مكافحة الفقر والجوع ما زالت تمثل أهم وأصعب التحديات في أيامنا هذه.
    They can be used as supplementary in financing development needs, in addition to fighting poverty, disease and hunger. UN ويمكن استخدامها كموارد تكميلية في تمويل احتياجات التنمية، فضلا عن مكافحة الفقر والأمراض والجوع.
    I mentioned the lack of positive results in fighting poverty and injustice on a global scale, especially in Central America. UN لقد أشرت إلى عدم تحقيق نتائج إيجابية في مكافحة الفقر والظلم على نطاق عالمي، ولا سيما في أمريكا الوسطى.
    In Burkina Faso, despite the many challenges to economic expansion, progress has been made in fighting poverty. UN وفي بوركينا فاسو، تحقق تقدم في مكافحة الفقر على الرغم من التحديات الكثيرة أمام النمو الاقتصادي.
    In all multilateral disarmament forums in which we participate, the Government of Peru has consistently called for States to spend less money on arms and more on fighting poverty. UN في جميع محافل نزع السلاح المتعددة الأطراف التي نشارك فيها، ما فتئت حكومة بيرو تدعو الدول إلى تقليص إنفاقها على الأسلحة وزيادة الإنفاق على مكافحة الفقر.
    He pointed to the slowdown in the financial sector as evidence of the need for better policy analysis and stronger international coordination in fighting poverty. UN وأشار إلى التباطؤ في القطاع المالي كدليل على الحاجة إلى تحسين تحليل السياسات وتقوية التنسيق الدولي في مكافحة الفقر.
    The strengthening of food productivity on a sustainable basis could play a fundamental role in the growth of LDCs as well as in fighting poverty. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز الإنتاجية الغذائية بصورة مستدامة دوراً أساسياً في نمو أقل البلدان نمواً وفي مكافحة الفقر.
    Otherwise, UNICEF would be forced to make difficult choices that could seriously undermine work on development priorities, such as fighting poverty and disease. UN وإلا ستضطر اليونيسيف إلى انتقاء خيارات صعبة تعوق بشكل جدي العمل الذي تضطلع به بشأن أولويات التنمية، مثل مكافحة الفقر والمرض.
    But fighting poverty is not only a moral imperative, as it always has been; it has also become an economic one. UN غير أن مكافحة الفقر ليست مجرد ضرورة أخلاقية، كما كانت دائما، بل أصبحت أيضا ضرورة اقتصادية.
    The most pressing challenge, most participants seemed to agree, is the question of fighting poverty. UN وأكثر التحديات إلحاحا، الذي يبدو أن أكثر المشاركين يتفقون عليه، هو مسألة مكافحة الفقر.
    Building on the experiences of the past two years, UNDP will collaborate with Cisco Systems to organize its annual awards ceremony to honour individuals for their courage in fighting poverty in their own communities. UN وبناء على الخبرات التي اكتسبها البرنامج اﻹنمائي خلال السنتين الماضيتين، سيتعاون البرنامج مع نظم سيسكو لتنظيم احتفاله السنوي للمكافآت بقصد تكريم أفراد على شجاعتهم في مكافحة الفقر في مجتمعاتهم المحلية.
    Hence, the role of peace and stability in fighting poverty cannot be denied. UN وهكذا فإن دور السلام والاستقرار في محاربة الفقر دور لا يمكن إنكاره.
    fighting poverty with microcredit: experience in Bangladesh. UN محاربة الفقر بواسطة الائتمان البالغ الصغر: التجربة في بنغلاديش.
    The resources available for fighting poverty and hunger must be significantly expanded; we need to provide development opportunities to poor countries. UN ولا بد من التوسع كثيرا في الموارد المتاحة لمكافحة الفقر والجوع؛ كما نحتاج إلى توفير فرص إنمائية للبلدان الفقيرة.
    However, in general the economy was more concerned with the coherence of the international financial system than with fighting poverty. UN ومع ذلك، فإن الاقتصاد هو بشكل عام أكثر اهتماماً باتساق النظام المالي العالمي منه بمكافحة الفقر.
    Algeria has adopted a number of important legislative texts and regulations on national solidarity and fighting poverty. UN فقد اعتمدت الجزائر عدداً من النصوص التشريعية واللوائح التنظيمية المهمة عن التضامن الوطني ومكافحة الفقر.
    It was also suggested that debt relief be considered an important means of fighting poverty in those regions. UN واقتـُـرحت أيضا ضرورة اعتبار تخفيف عبء الدَيــن وسيلة مهمـة لمحاربة الفقر في تلك المناطق.
    fighting poverty will help prevent them. UN ومحاربة الفقر ستساعد على مكافحة هذه اﻷمراض.
    The web site has already received 50 million hits and some $12 million has been raised for the netaid.org foundation, which in January gave $1.7 million in grants to NGOs fighting poverty in Africa and Kosovo. UN وتلقى هذا الموقع على الشبكة حتى الآن 50 مليون زيارة وتم جمع نحو 12 مليون دولار من أجل مؤسسة netaid.org التي قدمت في كانون الأول/ديسمبر 1.7 مليون دولار في شكل منح إلى المنظمات غير الحكومية التي تحارب الفقر في أفريقيا وكوسوفو.
    The Government is committed to fighting poverty in all its forms in order to guarantee the population's basic human rights. UN وإن الحكومة تتعهد بمحاربة الفقر بجميع مظاهره ضماناً لتمتع السكان بالحقوق الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more