"fighting violence against" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة العنف ضد
        
    • لمناهضة العنف ضد
        
    • بمكافحة العنف ضد
        
    • ومكافحة العنف ضد
        
    Further objectives include the promotion of cottage industry, the development of agriculture, protection of the environment and fighting violence against women. UN ويُلاحَظ من بين أهداف الاتحاد النهوض بالصناعة الحرفية، وتطوير الزراعة، وحماية البيئة وأخيراً مكافحة العنف ضد المرأة.
    The involvement of men and boys as partners in fighting violence against women and in changing attitudes and the behaviour of boys and men; UN :: إشراك الرجال والأولاد في مكافحة العنف ضد المرأة وتغيير مواقف وسلوك الأولاد والرجال؛
    The role of the Civil Society in fighting violence against women. UN دور المجتمع المدني في مكافحة العنف ضد المرأة
    The Lebanese Commission for fighting violence against Women was established and it contributed to launching the violence cause as a social cause in Lebanon. UN تأسست الهيئة اللبنانية لمناهضة العنف ضد المرأة، التي ساهمت في إطلاق قضية العنف كقضية اجتماعية في لبنان.
    Algeria welcomed the acceptance of recommendations relating to the fighting violence against women and to improving the conditions of detention. UN ورحّبت الجزائر بقبول التوصيات المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة وبتحسين ظروف الاحتجاز.
    fighting violence against women is necessary for the well-being of the family, the basic building block of society; UN ومكافحة العنف ضد المرأة ضروري لرفاه الأسرة، التي تشكل اللبنة الأساسية للمجتمع؛
    It noted achievements in fighting violence against women, but remained concerned at the scope of sexual violence in the society. UN وأشارت إلى الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة العنف ضد النساء، إلا أنها عبرت عن قلقها إزاء انتشار العنف الجنسي في المجتمع.
    Slovenia has strongly supported the activities of the United Nations in fighting violence against children in all its aspects and has been involved in the preparation of the United Nations study on violence against children. UN وتؤيد سلوفينيا تأييدا قويا أنشطة الأمم المتحدة في مكافحة العنف ضد الأطفال بجميع جوانبه واشتركت في التحضير لدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    The Commission of Human Rights and Good Governance in Tanzania and a number of civil societies have complemented the government's efforts in fighting violence against women through the undertaking of activities geared towards eradicating violence against women in their own programmes. UN وقامت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد في تنزانيا وعدد من المجتمعات المدنية بدعم جهود الحكومة في مكافحة العنف ضد النساء وذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة موجهة نحو القضاء على العنف ضد النساء في برامجها.
    She had also sought to define what it meant for civil society and States to be diligent in fighting violence against women. UN كما اهتمت أيضاً بتحديد مفهوم " عناية " المجتمع المدني والدول بمسألة مكافحة العنف ضد المرأة.
    In this respect, I would like to commend the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) for the good work carried out in Kosovo, not only in the political field but also in fighting violence against women and in promoting women's participation in economic activities. UN وفي هذا الصدد أود أن أحيي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للعمل الممتاز الذي يقوم به في كوسوفو، ليس فقط في الميدان السياسي ولكن أيضا في مكافحة العنف ضد المرأة وفي دعم مشاركتها في الأنشطة الاقتصادية.
    It is often argued that the human rights approach, with its emphasis on law and punishment, may not be very productive in fighting violence against women on the ground. UN 112- وكثيراً ما يجادَل بأن نهج حقوق الإنسان، بما فيه من تشديد على القانون والعقاب، قد لا يكون مثمراً جداً في مكافحة العنف ضد المرأة على أرض الواقع.
    While acknowledging the significant progress made in the area of the rights of women, France added that domestic violence was still at a very alarming level and the units of fighting violence against women seemed not to be very effective due to the lack of receptivity of the police officers on this subject. UN وبينما اعترفت فرنسا بالتقدم الكبير المحرز في مجال حقوق المرأة، فإنها أضافت أن مستوى العنف المنزلي لا يزال مصدر قلق شديد وأن وحدات مكافحة العنف ضد المرأة لا تبدو فعالة جداً بسبب عدم تقبُّل أفراد الشرطة لهذا الأمر.
    119.92. Continue fighting violence against women (Senegal); UN 119-92- مواصلة مكافحة العنف ضد المرأة (السنغال)؛
    During the twentieth session of the Human Rights Council, the Independent Expert participated in numerous side events, including the expert meeting organized by the Permanent Mission of Bangladesh in coordination with the Spanish Society for International Human Rights Law and the Women's UN Report Network on fighting violence against women through promoting the right to peace. UN وخلال الدورة العشرين لمجلس حقوق الإنسان، شارك الخبير المستقل في مناسبات جانبية عديدة منها اجتماع الخبراء الذي نظمته البعثة الدائمة لبنغلاديش بالتنسيق مع الجمعية الإسبانية للقانون الدولي لحقوق الإنسان وشبكة تقارير الأمم المتحدة عن المرأة بشأن مكافحة العنف ضد المرأة عن طريق تعزيز الحق في السلام.
    fighting violence against women UN مكافحة العنف ضد المرأة
    Continue fighting violence against women and girls so as to incite the majority of states to follow suit (Côte d'Ivoire); UN 128-82- مواصلة مكافحة العنف ضد النساء والفتيات من أجل حث غالبية الدول على القيام بالمثل (كوت ديفوار)؛
    At the opening of the II CNPM, the National Pact for fighting violence against Women was launched, in line with the I National Plan of Policies for Women. UN عند افتتاح المؤتمر الوطني الثاني للسياسات المتعلقة بالمرأة، استهل الميثاق الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة، وفقاً للخطة الوطنبة الأولى للسياسات المتعلقة بالمرأة.
    Lebanese Commission for fighting violence against Women UN 5 - الهيئة اللبنانية لمناهضة العنف ضد المرأة
    With regard to gender issues, the organization helped a member in Uruguay to obtain funding from a French foundation for projects on fighting violence against women in 2011. UN وفيما يتعلق بالمسائل الجنسانية، فقد ساعدت المنظمة عضوا في أوروغواي في الحصول على تمويل من مؤسسة فرنسية لمشاريع تتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة في عام 2011.
    We commit also to containing population growth, fighting violence against women, restoring and enforcing the rule of law, and to individual liberties and freedom of expression. UN ونتعهد أيضا باحتواء النمو السكاني، ومكافحة العنف ضد النساء، واستعادة وإنفاذ سيادة القانون، والحريات الفردية وحرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more