"figures and" - Translation from English to Arabic

    • أرقام
        
    • الأرقام
        
    • شخصيات
        
    • الشخصيات
        
    • والشخصيات
        
    • بأرقام
        
    • لشخصيات
        
    • أرقاما
        
    • وشخصيات
        
    • وأرقام
        
    • والأرقام
        
    • والزعامات
        
    • رسوم بيانية ونحو
        
    Casualty figures and the material damage are not yet ascertainable. UN ولم يمكن التثبت من أرقام اﻹصابات واﻷضرار المادية بعد.
    Trade with Israel showed a strong positive trend, as did employment figures and the tourism industry. UN وتُظهر التجارةُ مع إسرائيل اتجاها إيجابيا قويا، مثلُها مثلُ أرقام العمالة وقطاع السياحة.
    There we will talk separately, there we will provide the figures and facts concerning what really happened. UN وسنتحدث في هذا المحفل عن هذا الموضوع بشكل منفصل، وسنقدم الأرقام والوقائع عما حدث بالفعل.
    The report is exhaustive with relevant figures and tables. UN والتقرير مستفيض يتضمن الأرقام والجداول ذات الصلة بالموضوع.
    Acts of torture and ill-treatment of public figures and private citizens have been committed in 2009. UN وحدثت، في عام 2009، حالات تعذيب وسوء معاملة ضد شخصيات عامة ومواطنين.
    That list includes the President, Ellen Johnson-Sirleaf, among other political figures and serving members of the Government. UN وتضم هذه القائمة الرئيسة إيلين جونسون سيرليف مع غيرها من الشخصيات السياسية والأعضاء الحاليين في الحكومة.
    Many Somali leaders, political figures and civil society representatives attend the ongoing Conference, currently being held in Mbagathi, near Nairobi. UN ويحضر المؤتمر العديد من القادة الصوماليين والشخصيات السياسية وممثلو المجتمع المدني في قرية باجاتي بالقرب من نيروبي.
    He regretted that the Working Group was regularly provided with figures and data which were not based on any scientific research. UN وأعرب عن أسفه لأن الفريق العامل يزود بصورة دورية بأرقام وبيانات لا تستند إلى أي بحث علمي.
    Source: ECLAC, on the basis of official figures and the International Monetary Fund (IMF). UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استناداً إلى أرقام رسمية، وصندوق النقد الدولي.
    Source: ECLAC, on the basis of official figures and the International Monetary Fund. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى أرقام رسمية وصندوق النقد الدولي.
    In their opinion, model ledger accounts might lead to meaningless figures and could not translate the individual nature of an enterprise. UN ورأوا أن حسابات دفتر الأستاذ النموذجي قد تؤدي إلى أرقام عديمة الجدوى ولا يمكن أن تعبر عن الطبيعة الخاصة بمؤسسة ما.
    The National Workers' Federation does not publish membership figures, and for the most part has not been successful in becoming the representative organization in places of employment. UN ولا ينشر الاتحاد المذكور أرقام عضويته، ولم ينجح في أكثر الأحوال في أن يكون منظمة ممثلة في أماكن الاستخدام.
    This cooperation should be intensified with the aim of eliminating contradictory figures and duplication among different PA sources. UN وينبغي تكثيف هذا التعاون بهدف القضاء على تناقض الأرقام والازدواج فيما بين المصادر المختلفة للسلطة الفلسطينية.
    I am sure that members will share our concern at such figures and our desire to approach these issues together. UN وأنا متأكد أن الأعضاء سيشاطروننا قلقنا إزاء هذه الأرقام ورغبتنا في تناول هذه المسائل معا.
    19. figures and statistical data on foreigners in Spain. UN 19- الأرقام والإحصاءات المتعلقة بالأجانب المقيمين في إسبانيا
    Their political performance and their efforts to put an end to inflammatory statements issued by public figures and in the press will have to be monitored closely. UN ويتعين مراقبة أدائهم السياسي وجهودهم لوضع حد للبيانات المثيرة التي تصدرها شخصيات عامة أو تنشر في الصحافة.
    Their political performance and their efforts to put an end to inflammatory statements issued by public figures and in the press will have to be monitored closely. UN ويتعين مراقبة أدائهم السياسي وجهودهم لوضع حد للبيانات المثيرة التي تصدرها شخصيات عامة أو تنشر في الصحافة.
    The Government of Zanzibar was very careful about its handling of political figures and did not ill—treat them for fear of negative publicity. UN وتعامل حكومة زنجبار الشخصيات السياسية بعناية كبيرة ولا تسيء معاملتهم خوفاً من الدعاية السلبية.
    Over the past year, the campaign reached more than a billion people and attracted support from leading public figures and celebrities around the world. UN وخلال السنة الماضية، شملت هذه الحملة أكثر من مليار شخص وجذبت الدعم من كبار الشخصيات العامة والشخصيات المشهورة في سائر أنحاء العالم.
    There is a minimum decrease in the abstracts attributable to Western European and other States, compared to last year's figures, and a modest increase in the abstracts from Latin America and the Caribbean. UN ومقارنة بأرقام السنة الماضية، هنالك انخفاض طفيف في عدد الخلاصات المنسوبة إلى مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، وارتفاع متواضع في عدد الخلاصات الواردة من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    " (c) About the continued and expanding criminal prosecutions of leading opposition figures and human rights defenders; UN " (ج) استمرار وتوسع المحاكمات الجنائية لشخصيات المعارضة البارزة والمدافعين عن حقوق الإنسان؛
    The site also includes useful figures and maps illustrating the results obtained. UN ويتضمن الموقع أيضا أرقاما وخرائط مفيدة توضح النتائج التي تم الحصول عليها.
    The Georgian and Abkhaz delegations consisted of representatives of a wide spectrum of society, including government officials, parliamentarians, academics, businessmen, cultural figures and members of non-governmental organizations. UN وضـم وفـدا جورجيا وأبخازيا ممثلين لنطاق واسع من المجتمع، من بينهم مسؤولون حكوميون وأعضاء برلمانيون وأكاديميون ورجال أعمال وشخصيات ثقافية وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    A 12-page brochure, OHCHR Facts and Figures, and a folder are under preparation. UN ويجري حاليا إعداد كتيب وملف يقعان في ٢١ صفحة للنشرة المعنونة حقائق وأرقام عن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    In some instances, UNHCR has noted variations between its own figures and those given by national governments. UN وتلاحظ المفوضية أحياناً وجود اختلافات بين أرقامها والأرقام التي تقدمها الحكومات الوطنية.
    As noted in the earlier letters, the Mamilla Cemetery is an ancient Muslim burial ground and holy site dating back at least to the twelfth century, where thousands of Palestinian families, religious figures and officials, scholars and martyrs have been laid to rest. UN فمقبرة مأمن الله، كما ورد في الرسائل السابقة، هي مقبرة إسلامية قديمة وموقع مقدس يعود تاريخها إلى القرن الثاني عشر على الأقل، سجي فيها الآلاف من أفراد العائلات الفلسطينية والشخصيات والزعامات الدينية والعلماء والشهداء.
    The text contains 9 figures and some 200 references. UN ويتضمن النص ٩ رسوم بيانية ونحو ٠٠٢ مرجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more