"figures of" - Translation from English to Arabic

    • أرقام
        
    • الأرقام
        
    • الشخصيات
        
    • شخصيات
        
    • لأرقام
        
    • وأرقام
        
    • بأرقام عام
        
    • واﻷرقام
        
    • والشخصيات
        
    The outflow figures of minority community members were significantly less. UN وكانت أرقام خروج أفراد طوائف الأقليات دون ذلك كثيرا.
    The comparative figures of the preceding years are contained in the table below: UN وترد في الجدول الوارد أدناه مقارنة بين أرقام السنوات السابقة:
    Similar pick-up rate has not been observed in the employment figures of women. UN ولم يلاحَظ حدوث زيادة مماثلة في أرقام العمالة للنساء.
    The rise in the absolute figures of non-literates coincides with a decrease in overall literacy rate in only two countries. UN ويتطابق الارتفاع في الأرقام المطلقة للأميين مع انخفاض في المعدل الإجمالي للإلمام بالقراءة والكتابة في بلدين فقط.
    The Executive Director noted that the updated figures of total UNICEF income in 1999 were even higher than mentioned in the report. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن الأرقام المستكملة لمجموع إيرادات اليونيسيف لعام 1999 كانت أعلى بكثير مما هو مذكور في التقرير.
    Instead, the experts note with concern that certain senior figures of authority have publicly sought to delegitimize the work of human rights defenders, fuelling the increased harassment, intimidation and violence that defenders face on the ground. UN بل بالعكس لاحظ الخبراء بقلق أن عدداً من الشخصيات ذات النفوذ حاولت علناً نزع الشرعية عن عمل المدافعين عن حقوق الإنسان، مما زاد من أعمال المضايقة والتخويف والعنف التي تواجه المدافعين في الميدان.
    Relevant figures of cruise tracks and sampling sites are provided in the report. UN وترد في التقارير أرقام ذات صلة بالموضوع تتناول مسارات الرحلة البحرية ومواقع المعاينة.
    The exchanges have experienced phenomenal growth, reaching daily turnover figures of more than a billion dollars. UN وقد عرفت هذه البورصات نمواً مذهلاً بلغت أرقام المبيعات اليومية فيها أكثر من مليار دولار.
    As a result of their relatively small size, however, small staffing changes yielded large proportionate drops in figures of representation. UN ونتيجة لصغر حجمها، نسبيا، أدّت التغييرات الصغيرة في ملاك الموظفين إلى انخفاض نسبي كبير في أرقام التمثيل.
    This reflected an improvement from the prior biennium figures of 45 per cent. UN وهذا يعكس تحسنا يبلغ 45 في المائة بالمقارنة مع أرقام فترة السنتين السابقة.
    The sales figures of this traffic are sometimes literally mind-boggling in comparison with the budgets of many developing countries. UN وإذا نظرنا إلى أرقام المبيعات لهذه التجارة ﻷلفينا أنها مذهلة أحيانا بالمقارنة مع ميزانيات العديد من البلدان النامية.
    According to the latest figures of the National Statistics Department (DANE) from the 1993 census, 822,258 of the 1,023,117 Colombians who have lost a spouse are women, i.e. 80 per cent of the total. UN وتفيد أحدث أرقام إدارة اﻹحصاء الوطنية من تعداد ١٩٩٣ أن ٢٥٨ ٨٢٢ من مجموع ١١٧ ٠٢٣ ١ كولومبيا ممن فقدوا الزوج هم من النساء، أي ٨٠ في المائة من المجموع.
    47. According to figures of the Government of Albania, as of 20 May 1999, Albania was hosting more than 400,000 refugees from Kosovo. UN 47- حسب الأرقام التــي قدمتها حكومة ألبانيا، كانت ألبانيا تستضيف، في 20 أيار/مايو 1999، أكثر من 000 400 لاجئ من كوسوفو.
    Adding up the figures of the financial statements of all the entities belonging to the United Nations would not be correct for several reasons. UN ولن يكون جمع الأرقام الواردة في البيانات المالية لجميع الكيانات التي تنتمي إلى الأمم المتحدة صحيحا لعدة أسباب.
    What are the comparative figures of male and female drug addicts and what measures have been taken targeted specifically at women? UN ما هي الأرقام المقارنة للمدمنين والمدمنات للمخدرات وما هي التدابير التي اتخذت والموجهة خصيصا للمرأة؟
    Key financial figures of the United Nations Environment Programme UN الأرقام المالية الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    In its basic teachings, Islam calls for respect for the holy figures of Judaism and Christianity. UN والإسلام، في تعاليمه الأساسية، يدعو إلى احترام الشخصيات المقدسة لليهودية والمسيحية.
    In particular, he was permitted to conduct a private interview with Mr. Kiri Kim and several other leading figures of the CFF movement. UN وسُمح له على وجه الخصوص بإجراء مقابلة خاصة مع السيد كيري كيم وعدد من كبار الشخصيات الأخرى في الحركة المذكورة.
    The dome I'm standing on was designed and built by Filippo Brunelleschi, one of the most influential figures of the Renaissance. Open Subtitles القبة التي أقف عليها صممت و بنيت بواسطة فيليبو برونليسكي المهندس أحد أكبر الشخصيات المؤثرة في عصر النهضة
    On the other hand, the Opposition accuses prominent figures of the Majority of not being able to solve the problems of the country and of preparing for war against the Tutsi minority. UN ومن ناحية أخرى، تتهم المعارضة شخصيات بارزة في الغالبية بأنها غير قادرة على حل مشاكل البلد وتستعد لشن حرب على اﻷقلية التوتسية.
    According to the figures of the Central Electoral Commission, 80.9 per cent of the total of 7,595 candidates in the 2006 parliamentary elections were men and 19.1 per cent women. UN ووفقا لأرقام اللجنة الانتخابية المركزية، كان 80.9 في المائة من مجموع 595 7 مرشحا في الانتخابات البرلمانية لعام 2006 من الرجال و 19.1 في المائة من النساء.
    As at 31 March 1998, there had been a backlog of 90 claims, representing a significant improvement over the figures of 285 for 31 December and 564 for 19 May 1997. UN واعتبارا من ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ بلغ عدد المطالبات المتأخرة ٩٠ مطالبة مما يمثل تحسنا كبيرا عن أرقام ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر التي بلغت ٢٨٥ مطالبة، وأرقام ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٧ التي بلغت ٥٦٤ مطالبة.
    If one compares figures of 2000 to those of 2004, it becomes clear that the number of death sentences executed decreased by almost nine times. UN فلو قورنت أرقام عام 2000 بأرقام عام 2004، سوف يتضح أن عدد أحكام الإعدام المنفذة قد انخفض إلى التُسع تقريبا.
    In view of the similarity of the size of the figures of IIF and J P Morgan, it is reasonable to assume that they are estimated on a broadly similar basis. UN ونظرا لتشابه اﻷحجام واﻷرقام في منشوري مؤسسة مورغان ومعهد التمويل الدولي، فمن المنطقي أن يفترض أن تقديراتها بنيت على أسس متشابهة بصورة واسعة.
    To resolve it, various instruments, the best diplomatic skill and the leading political figures of the world are being deployed. UN وبغية حسمها، يجري اللجوء إلى وسائل مختلفة، وإلى أفضل المهارات الدبلوماسية والشخصيات السياسية القيادية في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more