It must also be emphasized that all figures presented in the business case are estimates. | UN | ويجب أيضا التأكيد على أن جميع الأرقام الواردة في دراسة الجدوى أرقام تقديرية. |
The figures presented in the report did not tally with the information in the tables. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الأرقام الواردة في التقرير لا تتفق تماما مع البيانات المقدمة في المرفقات. |
The figures presented in table 1 and in all other tables are rounded to the closest decimal and thus may not add up to the decimal point. | UN | وقد قُرِّبت الأرقام الواردة في الجدول 1 وسائر الأرقام الواردة في الجداول الأخرى إلى أقرب رقم عشري، ولذلك فهي قد تختلف عن الأرقام الصحيحة. |
The ratios were computed from the figures presented in statements I and II. | UN | وتم حساب النسب من الأرقام المقدمة في البيانين الأول والثاني. |
She wishes to point out that the figures presented below only give an indication of the situation regarding her mandate. They do not reflect the entire picture. | UN | وهي تود أن توضح أن الأرقام المقدمة أدناه تشير فحسب إلى الحالة فيما يتعلق بولايتها، ولكنها لا تعكس الصورة بأكملها. |
The figures presented in table 1 and in all other tables are rounded to the closest decimal and thus may not add up to the decimal point. | UN | وتعد الأرقام الواردة في الجدول 1 وجميع الجداول الأخرى مقربة إلى أقرب رقم عشري، ولذلك فهي قد تختلف عن الأرقام الصحيحة. |
The figures presented should be considered only as estimates and did not prejudge discussions by Member States in the Fifth Committee, nor should they be perceived as being endorsed by Member States. | UN | وينبغي اعتبار الأرقام الواردة كتقديرات فقط وأنها لا تحكم مسبقا على مناقشات الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة، ولا ينبغي أن ينظر إليها على أن الدول الأعضاء قد أقرتها. |
As the figures presented below suggest, at least 10 per cent of cocoa payments made in Lomé by multinational companies benefit Forces nouvelles zone commanders directly. | UN | وكما تشير الأرقام الواردة أدناه، فإن نسبة 10 في المائة على الأقل من مدفوعات الكاكاو التي تجرى في لومي من جانب الشركات المتعددة الجنسيات يستفيد منها بشكل مباشر قادة مناطق القوى الجديدة. |
1. It should be noted that all figures presented in the initiative proposals are estimates. | UN | 1 - تجدر الإشارة إلى أن جميع الأرقام الواردة في مقترحات المبادرة هي أرقام تقديرية. |
The figures presented in table 2 and in all other tables are rounded to the closest decimal and thus may not add up. | UN | وقد دورت الأرقام الواردة في الجدول 2 وسائر الأرقام الواردة في الجداول الأخرى إلى أقرب رقم عشري ولذا، فهي قد تختلف عن الأرقام الصحيحة. |
The figures presented in the initial report can now be updated as follows: | UN | 203- يمكن الآن تأوين الأرقام الواردة في التقرير الأولي على النحو التالي: |
As a high proportion of staff spend some of their time on issues related to information technology, the true human resources component is probably in excess of the figures presented in the table. | UN | ولما كانت نسبة كبيرة من الموظفين يقضون بعض وقتهم في العمل في قضايا متعلقة بتكنولوجيا المعلومات، فمن المرجح أن تزيد الأرقام الفعلية لبند الموارد البشرية على الأرقام الواردة في الجدول السابق. |
The Special Rapporteur is also acutely aware that the figures presented below do not in any way reflect the tragedy and suffering of the victims of these violations or their families. | UN | كما أن المقررة الخاصة على وعي تام بأن الأرقام الواردة أدناه لا تعكس بأي حال من الأحوال مأساة ومعاناة ضحايا أو عائلات ضحايا هذه الانتهاكات. |
30. It should be noted that all the figures presented in the business case are estimates. | UN | 30 - وتجدر الإشارة إلى أن الأرقام الواردة في دراسة الجدوى هي أرقام مقدرة. |
Source: Prepared on the basis of the figures presented in document S/2007/643. | UN | المصدر: بيانات خاصة بنا مجمّعة بناء على الأرقام الواردة في وثيقة مجلس الأمن S/2007/643. |
She wishes to point out that the figures presented below only give an indication of the situation regarding her mandate. | UN | وهي تود التأكيد على أن الأرقام المقدمة أدناه تؤشر إلى الحالة فيما يتعلق بولايتها. |
While recognizing that the figures presented by the Secretariat were estimates based on prior conferences, her delegation hoped and expected that every effort to contain costs would be made. | UN | ومع التسليم بأن الأرقام المقدمة من الأمانة العامة تمثل تقديرات على أساس مؤتمرات سابقة، يأمل وفدها ويتوقع بذل كل جهد ممكن لاحتواء التكاليف. |
51. Also in relation to extrabudgetary resources, the figures presented were conservative projections made on the basis of commitments that were considered reliable. | UN | 51 - وفيما يتصل بالموارد الخارجة عن الميزانية كذلك، تمثل الأرقام المقدمة اسقاطات معتدلة تم وضعها بناء على التزامات تعد موثوقة. |
21. She believed the figures presented on maternal mortality were rather high and was therefore curious to have further information on the access of rural women to comprehensive health services. | UN | 21 - ومن المعتقد أن الأرقام المقدمة بشأن وفيات الأمهات تتسم بالارتفاع إلى حد ما، ومن ثم، فإنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن إمكانية وصول المرأة الريفية للخدمات الصحية الشاملة. |
Therefore, the tables and data published in the report, together with some of the analysis of the figures presented and a number of charts on trends in recent years, by country, by organization and by donor type, were available on the CEB secretariat's website. | UN | ولذلك أتيحت في موقع أمانة المجلس الجداول والبيانات المنشورة في التقرير، بالإضافة إلى بعض التحليلات التي أُجريت على الأرقام المقدمة وعدد من الرسوم البيانية المتعلقة بالاتجاهات السائدة في السنوات الأخيرة حسب البلد وحسب المؤسسة ونوع الجهة المانحة. |
The facts and figures presented in the working paper are the latest information available. | UN | والوقائع واﻷرقام المشار إليها في ورقة العمل تمثل آخر المعلومات المتاحة. |
One delegation questioned some of the figures presented as well as the conclusions based thereon. | UN | وأثار أحد الوفود شكوكا حول صحة بعض اﻷرقام المقدمة في التقرير علاوة على النتائج المستندة الى تلك اﻷرقام. |