"figures provided" - Translation from English to Arabic

    • الأرقام المقدمة
        
    • الأرقام الواردة
        
    • أرقام مقدمة
        
    • الأرقام المدرجة
        
    • اﻷرقام المبينة
        
    • الأرقام التي يقدمها
        
    • الأرقام التي قدمتها
        
    • الأرقام المستمدة
        
    • للأرقام المقدمة
        
    :: Explanatory remarks to explain and clarify figures provided in the reporting form UN :: ملاحظات إيضاحية لتفسير وتوضيح الأرقام المقدمة في نموذج الإبلاغ؛
    Such measures are showing clear results, which is clearly illustrated by the figures provided by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. UN تبين هذه التدابير النتائج الواضحة، التي تتجلى بوضوح من خلال الأرقام المقدمة من صندوق النقد الدولي.
    The figures provided include all complaints listing the ground of sex, regardless of the sex or gender of the complainant, or the presence of other grounds. UN وتشمل الأرقام المقدمة جميع الشكاوى التي تُدرج سبب الجنس، بصرف النظر عن جنس أو نوع جنس مقدم الشكوى، أو وجود أسباب أخرى.
    figures provided here represent UNEP’s voluntary Environment Fund only. UN وتمثل الأرقام الواردة هنا فقط صندوق البيئة للتبرعات التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The figures provided in the following table show the contraction of the primary sector and the rapid expansion of the tertiary sector in the 1990's. UN وتبين الأرقام الواردة في الجدول التالي انحسار القطاع الأولي والتوسع السريع في القطاع من المستوى الثالث في التسعينيات.
    Source: ECLAC, on the basis of figures provided by national agencies. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى أرقام مقدمة من الوكالات الوطنية.
    * The figures provided refer to the academic year 2005/06. UN تشير الأرقام المدرجة إلى العام الدراسي 2005/2006.
    In the discussion of land projects the figures provided seemed to contradict each other and should be clarified. UN وفي النقاش المتعلق بمشاريع الأراضي يبدو أن الأرقام المقدمة تتناقض مع بعضها البعض، وهذه التناقضات ينبغي أن تُزال.
    Those payments had not been reflected in the figures provided by the Under-Secretary-General and the information should therefore be updated accordingly and on a continuing basis. UN ولم تظهر هذه الدفعات في الأرقام المقدمة من وكيل الأمين العام ولذا ينبغي تحديث المعلومات تبعاً لذلك وبصفة مستمرة.
    Although a number of statistics had been supplied, it was difficult to establish a sense of consistency between the figures provided and the prevailing trends. UN وعلى الرغم من تقديم عدد من الإحصاءات، فإن ثمة صعوبة في تحديد علاقة منطقية بين الأرقام المقدمة والاتجاهات السائدة.
    The Committee has serious doubts about the accuracy of the figures provided. UN وتنتاب اللجنة الاستشارية شكوك جدية بشأن دقة الأرقام المقدمة.
    Due to this fact, the figures provided in this section are not comparable with the similar figures given in the previous years. UN وبالتالي، فإن الأرقام المقدمة في هذا الفرع لا يمكن أن تقارن بأرقام مماثلة واردة في تقارير سابقة.
    However, as indicated in its general report, the Committee has serious doubts about the accuracy of the figures provided. UN غير أنه وكما تمت الإشارة إليه في تقرير اللجنة الاستشارية العام فقد كان للجنة شكوك كبيرة إزاء دقة الأرقام المقدمة.
    It would review the costs of conversion, since the figures provided in the relevant budgets appeared to be inaccurate. UN وسوف تستعرض تكاليف تحويل الموظفين لأن الأرقام الواردة في تلك الميزانيات تبدو غير دقيقة.
    While it is up to each country to determine the minimum reasonable amount of water needed to cover personal and domestic uses, the figures provided in World Health Organization (WHO) publications can provide useful guidance. UN ولئن كان الأمر متروكاً لكل بلد ليحدد القدر الأدنى المعقول من المياه اللازمة لتلبية الاستخدامات الشخصية والمنزلية، فإن الأرقام الواردة في منشورات منظمة الصحة العالمية يمكن أن تقدم إرشادات مفيدة.
    The figures provided in the report implied that more than 85 per cent of pregnant women did not take any HIV/AIDS test; she enquired as to the annual number of children who were born infected with the virus. UN وقالت إن الأرقام الواردة في التقرير تشير إلى أن أكثر من 85 في المائة من الحوامل لا يخضعن لفحوص الإصابة بهذا الفيروس، وتساءلت عن العدد السنوي للأطفال المولودين مصابين بالفيروس.
    At the same time, according to figures provided in annex II to the report, women continue to be underrepresented in decision-making, particularly in the Parliament, as well as in the government and parliaments of the provinces. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا على مستوى صنع القرار، وخاصة في البرلمان، وكذلك في الحكومة وفي برلمانات المقاطعات، وذلك حسب الأرقام الواردة في المرفق الثاني من التقرير.
    14. The figures provided in paragraph 24 of the report referred to the percentage of undergraduate, postgraduate and PhD scholarships that were awarded to girls. UN 14 - وذكرت أن الأرقام الواردة في الفقرة 24 من التقرير تشير إلى نسبة المنح الدراسية للحصول على شهادات الباكالوريوس والماجستير والدكتوراه التي منحت للبنات.
    That momentum is needed, given the figures provided by the Small Arms Survey 2002 with regard to the illicit trade in small arms and light weapons, which speak for themselves about the scope of the problem and its impact on international peace and security. UN ويلزم هذا الزخم بالنظر إلى الأرقام الواردة في الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة 2002 فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فتلك الأرقام تتحدث عن نفسها بشأن هذه المشكلة وتأثيرها على السلام والأمن الدوليين.
    Source: Based on figures provided to JIU. UN المصدر: بالاستناد إلى أرقام مقدمة إلى وحدة التفتيش المشتركة.
    a The figures provided refer to the academic year 2008-2009. UN (أ) تشير الأرقام المدرجة إلى العام الدراسي 2008- 2009.
    Therefore, on the basis of the figures provided in the report for the years 1998 and 1999, the Committee recommends that the authority of the Secretary-General to commit without the prior concurrence of the Advisory Committee be increased to $8 million. UN لذا، توصي اللجنة، استنادا إلى اﻷرقام المبينة في التقرير عن عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩، بزيادة السلطة المخولة إلى اﻷمين العام بالدخول في التزامات دون الموافقة المسبقة من اللجنة الاستشارية إلى ٨ ملايين دولار.
    The Committee is also concerned that available figures provided in the report indicate that women are underrepresented in decision-making and political bodies and in public life, including academia. UN وتعرب اللجنة أيضا عن القلق لأن الأرقام التي يقدمها التقرير تدل على انخفاض تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار والهيئات السياسية والحياة العامة، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية.
    The latest figures provided to the Advisory Committee indicated a further increase of $154.4 million, taking into account initiatives currently before the Assembly and foreseeable items. UN ويشير آخر الأرقام التي قدمتها اللجنة الاستشارية إلى زيادة إضافية تبلغ 154.4 مليون دولار، إذا أخذت في الحسبان المبادرات المعروضة حاليا أمام الجمعية والبنود المتوقعة.
    155. figures provided by the Central Bank of Liberia for 2001 continue to show irregularities in figures from the Ministry of Finance and the maritime agent LISCR. UN 155 - ولا تزال الأرقام التي قدمها المصرف المركزي لليبريا عن عام 2001 تظهر أوجه تباين مع الأرقام المستمدة من وزارة المالية ومن الوكيل البحري وهو السجل الليبري للسفن والشركات الدولية.
    According to figures provided by the Muslim community, at least 43 mosques in Bangui have been completely destroyed: doors, roofs and, sometimes, even bricks have been taken away. UN ووفقا للأرقام المقدمة من الطائفة المسلمة فإن ما لا يقل عن 43 مسجدا في بانغي قد دمرت بالكامل: نزعت الأبواب والأسقف، بل وفي بعض الأحيان حتى القرميد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more