"file complaints" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الشكاوى
        
    • تقديم شكاوى
        
    • بتقديم الشكاوى
        
    • رفع شكاوى
        
    • يتقدموا بشكاوى
        
    • التظلم
        
    • يتقدمون بشكاوى
        
    • رفع الشكاوى
        
    • التقدم بشكاوى
        
    • يقدمون شكاوى
        
    • التقدم بشكوى
        
    • يتقدمن بشكاوى
        
    • يرفعون شكاوى
        
    • يقدموا شكاواهم
        
    • يقدموا شكاوى
        
    :: Public support offices are functioning in the hubs with protected means for citizens to file complaints UN :: مزاولة مكاتب الدعم العام لعملها في المراكز مُزوَّدة بوسائل محميَّة تتيح للمواطنين تقديم الشكاوى
    Furthermore, all national observers are entitled to file complaints. UN ويحق كذلك لجميع المراقبين من المواطنين تقديم الشكاوى.
    Individuals were empowered to file complaints regarding violations of the Convention. UN وقال إن الأفراد يحق لهم تقديم شكاوى بشأن انتهاكات الاتفاقية.
    Many women were reluctant to file complaints or pursue them in courts. UN فالعديد من النساء يحجمن عن تقديم شكاوى أو متابعتها في المحاكم.
    It recommends that the State party ensure that, in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress before the courts. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تكفل في القانون وفي الممارسة تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم العمال الذين هم في وضع غير نظامي، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى وتمكينهم من آليات انتصاف فعّالة أمام المحاكم.
    Its Constitution includes a chapter on fundamental rights, and individuals could file complaints with the Constitutional Court. UN ويتضمن دستورها فصلاً بشأن الحقوق الأساسية، كما أنه يجوز للأفراد رفع شكاوى إلى المحكمة الدستورية.
    All detainees could file complaints and communicate with judges free of charge. UN وأردفت قائلة إنه يمكن لجميع المحتجزين تقديم الشكاوى والاتصال بالقضاة مجاناً.
    In the prisons of England and Wales several avenues of internal recourse were open to detainees who wished to file complaints. UN وفي سجون انكلترا وويلز، ثمة طرق تظلم داخلية عدة متاحة للمسجونين الذين يريدون تقديم الشكاوى.
    There seemed to be persistent impunity of offenders, victims seemed reluctant to file complaints and a number of cases involving women's death from domestic or sexual violence had not been investigated. UN وقالت إن الجناة، علي ما يـبدو، يفلتون من العقاب باستمرار، ويبدو أن ضحايا العنف يترددن في تقديم الشكاوى ولم يجر أي تحقيق لمعرفة عدد حالات العنف التى أدت إلى الموت.
    She also wished to know what steps had been taken to enable prisoners to file complaints. UN كما أنها تريد أن تعرف ما هي الخطوات التي ستتخذ لتمكين المساجين من تقديم الشكاوى.
    Attorneys could also file complaints about proceedings with the Ministry of Justice. UN كما يمكن للمحامين تقديم شكاوى بشأن الإجراءات المتبّعة إلى وزارة العدل.
    :: Police support services are functioning in the hubs with protected means for citizens to file complaints UN :: اشتغال خدمات دعم الشرطة في المراكز مع توفير وسائل محمية تتيح للمواطنين تقديم شكاوى
    Citizens have the right to file complaints with any State body, court or nongovernmental organization of their choice. UN ويحق للمواطنين تقديم شكاوى إلى أي هيئة تابعة للدولة أو محكمة أو منظمة غير حكومية يختارونها.
    Visible registration numbers on police uniforms made it easier to file complaints against the police. UN وذكرت أن عملية تقديم شكاوى ضد الشرطة أصبحت أيسر بفضل أرقام التسجيل الواضحة على زي رجال الشرطة.
    It recommends that the State party ensure that, in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress before the courts. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تكفل في القانون وفي الممارسة تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم العمال الذين هم في وضع غير نظامي، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى وتمكينهم من آليات انتصاف فعّالة أمام المحاكم.
    It recommends that the State party ensure that, in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress mechanisms before the courts, including the labour courts. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف، على صعيدي القانون والممارسة، تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم الذين هم في وضع غير نظامي، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايـا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى والحصول على آليات جبر فعالة أمام المحاكم، بما في ذلك المحاكم العمالية.
    Often relatives and lawyers are reluctant to file complaints so as not to worsen the situation for the detainee. UN وغالباً ما يحجم أقارب المحتجز والمحامون عن رفع شكاوى لكي لا يتسببون في زيادة حالة المحتجز سوءاً.
    In terms of partnerships with the public, the Zimbabwe Republic Police adheres to a service charter that entitles members of the public to file complaints. UN ومن حيث الشراكة مع الجمهور العام، تتقيد شرطة جمهورية زمبابوي بميثاق خدمة يجيز للأفراد العاديين أن يتقدموا بشكاوى.
    Under the system of appeals in health-care facilities, patients had the right to file complaints to the directors of the psychiatric institutions. UN وبموجب نظام التظلم في مرافق الرعاية الصحية يتمتع المرضى بالحق في تقديم شكاوى إلى مدراء مؤسسات الأمراض النفسية.
    Trade unions provide protection for workers who file complaints about working conditions. UN وتتيح نقابات العمال الحماية للعاملين الذين يتقدمون بشكاوى بشأن ظروف العمل.
    It is also recommended that the State party launch awareness-raising programmes among children on their right to file complaints directly to the Deputy Ombudsman, and to ensure that procedures are accessible, simple and child-friendly. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تطلق الدولة الطرف برامج لإذكاء الوعي في صفوف الأطفال بشأن حقهم في رفع الشكاوى مباشرة إلى نائب أمين المظالم، وتضمن أن تكون هذه الإجراءات في متناول الأطفال ومبسطة ومراعية لهم.
    She also wondered whether female workers and job-seekers knew how to file complaints of gender discrimination. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت العاملات والباحثات عن عمل على علم بكيفية التقدم بشكاوى تتعلق بالتمييز بين الجنسين.
    Furthermore, Palestinians who file complaints with the Israeli police often do not have access to information regarding the status or progress of any investigation following from their complaint. UN ويُضاف إلى ذلك أن الفلسطينيين الذين يقدمون شكاوى إلى الشرطة الإسرائيلية لا تُتَاح لهم في الغالب إمكانية الحصول على المعلومات عن حالة أو سير التحقيقات الناشئة عن شكاواهم.
    Many victims chose not to file complaints because they felt that the police could not or would not take appropriate action against perpetrators. UN وفضل الكثيرون من الضحايا عدم التقدم بشكوى لأنهم رأوا أن الشرطة لا تستطيع أو لا تريد اتخاذ الإجراء المناسب ضد المعتدين.
    2. Legal advice for women who file complaints with the Human Rights Procurator; UN 2 - تقديم المساعدة القانونية إلى النساء من السكان اللاتي يتقدمن بشكاوى إلى وكيل حقوق الإنسان.
    Although all above-mentioned laws have stipulated some mechanisms to impose cash penalties and compensation of opportunities costs, it is widely noted that these penalty provisions are not effectively followed and enforced and that victims are not aware of their rights and do not file complaints and lawsuits. UN وعلى الرغم من أن القوانين الآنف ذكرها نصت على بعض الآليات التي تفرض غرامات مالية وتعويضات، يلاحظ أن هذه الأحكام العقابية لا تتبع ولا تنفذ بصورة فاعلة وأن الضحايا ليسوا واعين بحقوقهم ولا يرفعون شكاوى ولا دعاوى قانونية.
    Finally, she would like to know where individuals could file complaints relating to violations of the principle of equality between women and men. UN وأخيراً قالت إنها تود أن تعرف أين يمكن للأفراد أن يقدموا شكاواهم المتصلة بانتهاكات مبدأ المساواة بين المرأة والرجل.
    Prisoners could file complaints about their treatment through the Public Defender. UN وبمقدور السجناء أن يقدموا شكاوى بشأن معاملتهم عن طريق المدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more