"filed on behalf of" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة بالنيابة عن
        
    • المقدمة باسم
        
    • قدمت نيابة عن
        
    • والمقدمة نيابة عن
        
    • المقدمة نيابة عن
        
    • طعناً بالنيابة عن
        
    • قُدمت نيابة عن
        
    72. The ratio of appeals filed by staff members and appeals filed on behalf of the Secretary-General changed from 2012 to 2013. UN ٧٢ - وتغيرت نسبة الطعون المقدمة من الموظفين والطعون المقدمة بالنيابة عن الأمين العام من عام 2012 إلى عام 2013.
    The ratio of appeals filed by staff members versus those filed on behalf of the Secretary-General remained relatively consistent from 2011 to 2012. UN وظلت نسبة الطعون المقدمة من الموظفين مقابل تلك المقدمة بالنيابة عن الأمين العام متسقة نسبياً في الفترة الممتدة من عام 2011 إلى عام 2012.
    Of the 34 appeals filed on behalf of the Secretary-General, 8 were rejected, 26 were granted in full or in part and one case was remanded to the Dispute Tribunal. UN ومن أصل 34 من الطعون المقدمة بالنيابة عن الأمين العام، رفضت 8 طعون وقُبل 26 إما كلياً أو جزئياً وأعيدت قضية واحدة إلى محكمة المنازعات.
    In particular, the State party was requested to provide the Committee with the outcome of its investigations and to furnish a copy of the original grounds of appeal filed on behalf of the author. UN وطُلب، بصورة خاصة، من الدولة الطرف، أن تزود اللجنة بنتيجة تحقيقاتها وأن توفر نسخة من الأسباب الأصلية التي تستند إليها دعوى الاستئناف المقدمة باسم صاحب البلاغ.
    In addition, compensation is sought in the claim filed on behalf of the deceased detainee for the loss of tangible assets of the businesses. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعت المطالبة المقدمة باسم المحتجز المتوفى إلى الحصول على تعويض عن خسائر في أصول ملموسة وفي المحلين التجاريين.
    It's a motion for assets petition filed on behalf of Adres Dias. Open Subtitles انه حركة لالتماس الاصول قدمت نيابة عن عنوان مزود (دياس)
    Based on its review of the claims presented to it to date and the findings of other panels of Commissioners contained in their reports and recommendations, as approved by the Governing Council, this Panel has set out some general propositions concerning construction and engineering claims filed on behalf of corporations (the " `E3'Claims " ). UN 3- ووضع الفريق، استنادا إلى استعراضه للمطالبات المقدمة إليه حتى الآن واستنتاجات أفرقة المفوضين الأخرى الواردة في تقاريرها وتوصياتها حسبما أقرّها مجلس الإدارة، بعض المقترحات العامة بشأن المطالبات المتعلقة بالبناء والهندسة والمقدمة نيابة عن شركات ( " مطالبات الفئة ' هاء - 3 ' " ).
    6. The Working Group ascertained that the majority of the issues set out under (a)(d) of the previous paragraph have been addressed by the appeals filed on behalf of Mr. Peltier, namely: UN 6- وتأكد الفريق العامل من أن معظم المسائل الواردة في الفقرات (أ) إلى (د) في الفقرة السابقة تناولتها دعاوى الاستئناف المقدمة نيابة عن السيد بلتيير، وهي:
    Of the 99 appeals related to Dispute Tribunal judgements, 62 were filed by staff members and 37 were filed on behalf of the Secretary-General. UN ومن أصل الطعون ذات الصلة بالأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات البالغ عددها 99 طعناً، قُدِّم 62 طعنا من قبل موظفين و 37 طعناً بالنيابة عن الأمين العام.
    The Advisory Committee notes the disparity between appeals granted in full or in part in cases filed on behalf of the Secretary-General as compared to cases filed by staff members. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التفاوت بين الطعون المقبولة إما كلياً أو جزئياً في القضايا المقدمة بالنيابة عن الأمين العام مقارنة بالقضايا المقدمة من الموظفين.
    In the claim filed on behalf of the Department of Social Security, the United Kingdom claims compensation for travel grants paid to individuals returning to the United Kingdom as a result of the invasion of Kuwait and hostilities in other areas. UN وفي المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الضمان الاجتماعي، تلتمس المملكة المتحدة تعويضاً عن نفقات السفر المدفوعة لأفراد عادوا إلى المملكة المتحدة نتيجة لغزو الكويت وللمنازعات في مناطق أخرى.
    The decisions of the European Court involved two of the known legal challenges (15 so far)a filed on behalf of persons and entities listed by the Committee. UN وكان قرارا المحكمة الأوروبية يتعلقان بطعنين من الطعون القانونية (وعددها 15 طعنا حتى الآن)() المقدمة بالنيابة عن أشخاص أو كيانات أدرجتها اللجنة في القائمة.
    In the claim filed on behalf of the Commonwealth War Graves Commission, the United Kingdom claims compensation in respect of rent paid in advance on the residence of the Commission’s supervisor in Iraq. UN 18- تطلب المملكة المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن لجنة الكمنولث لمدافن شهداء الحرب، التعويض عن الإيجار المدفوع سلفاً عن منزل مدير اللجنة في العراق.
    In the claim filed on behalf of the Ministry of Defense, the United States seeks US$404,913 as compensation for payments made to 26 United States servicemen who had been posted in Iraq and Kuwait at the time of the invasion and who lost items of personal property. UN 41- تلتمس الولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الدفاع، مبلغاً قدره 913 404 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن مدفوعات سددتها إلى 26 عسكرياً من الولايات المتحدة كانوا يخدمون في العراق والكويت عند وقوع الغزو وفقدوا أصنافاً من الممتلكات الشخصية.
    In the claim filed on behalf of the Department of Health and Human Services, the United States seeks compensation for repatriation grants made to evacuees from Iraq and Kuwait to assist with onward travel in the United States and with settling-in expenses. UN 42- وتلتمس الولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الصحة والخدمات الإنسانية، تعويضاً عن منح الإعادة إلى الوطن التي قُدمت لمن تم إجلاؤهم من العراق والكويت لمساعدتهم على مواصلة سفرهم داخل الولايات المتحدة وتحمُّل نفقات الاستقرار.
    In the claim filed on behalf of the Office of the Federal President, Austria seeks 1,535,520 Austrian schilling as compensation for the costs incurred in chartering the aircraft which took the former president to Iraq and transported some one hundred hostages back to Austria after their release, and in renting lounges at the airport in Vienna. UN وتلتمس النمسا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن مكتب الرئيس الاتحادي، مبلغاً قدره 520 535 1 شلناً نمساوياً تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في استئجار الطائرة التي أقلت الرئيس السابق إلى العراق وأعادت نحو 100 رهينة إلى النمسا بعد إخلاء سبيلهم، وعن التكاليف المتكبدة في استئجار قاعات في مطار فيينا.
    The Committee considered that the documents presented by the author, which contained a detailed description of the torture allegedly suffered by her son, indicated that the State party's authorities had not reacted adequately or in a timely way to the complaints filed on behalf of the author's son. UN ورأت اللجنة أن المستندات المقدمة من صاحبة البلاغ التي تتضمن وصفاً مفصلاً لأعمال التعذيب التي تعرض لها ابنها، على حد زعمها، تبيِّن أن سلطات الدولة الطرف لم تستجب سريعاً ولا بطريقة مناسبة للشكاوى المقدمة باسم ابن صاحبة البلاغ.
    The Committee considered that the documents presented by the author, which contained a detailed description of the torture allegedly suffered by her son, indicated that the State party's authorities had not reacted adequately or in a timely way to the complaints filed on behalf of the author's son. UN ورأت اللجنة أن المستندات المقدمة من صاحبة البلاغ التي تتضمن وصفاً مفصلاً لأعمال التعذيب التي تعرض لها ابنها، على حد زعمها، تبيِّن أن سلطات الدولة الطرف لم تستجب سريعاً ولا بطريقة مناسبة للشكاوى المقدمة باسم ابن صاحبة البلاغ.
    The Governing Council approved the reports and recommendations of the E2 Panel of Commissioners concerning the fourteenth and fifteenth instalments of E2 claims (claims filed on behalf of corporations and other business entities not incorporated in Kuwait, excluding oil sector, construction/engineering and export guarantee and insurance claims). UN وافق مجلس الإدارة على تقارير وتوصيات فريق المفوضين المعني بالفئة هاء - 2 بشأن الدفعتين الرابعة عشرة والخامسة عشرة من مطالبات الفئة هاء 2 (المطالبات المقدمة باسم الشركات والكيانات التجارية الأخرى غير المؤسسة في الكويت، باستثناء مطالبات قطاع النفط، والبناء/الهندسة، وضمانات الصادرات والتأمين).
    The Governing Council approved the third and fourth instalments of category E2 claims (claims filed on behalf of corporations and other business entities not incorporated in Kuwait, excluding oil sector, construction/engineering and export guarantee and insurance claims). UN وأقر مجلس الإدارة القسطين الثالث والرابع من طلبات التعويض من الفئة هاء 2 (طلبات قدمت نيابة عن شركات وكيانات تجارية أخرى غير مسجلة في الكويت، باستثناء العاملة منها في قطاع النفط والتشييد/الهندسة وطلبات التعويض على ضمانات وكفالات التصدير).
    Based on its review of the claims presented to it to date and the findings of other panels of Commissioners contained in their reports and recommendations, as approved by the Governing Council, this Panel has set out some general propositions concerning construction and engineering claims filed on behalf of corporations (the " `E3'Claims " ). UN 2- ووضع الفريق، استناداً إلى استعراضه للمطالبات المقدمة إليه حتى الآن واستنتاجات أفرقة المفوضين الأخرى الواردة في تقاريرها وتوصياتها حسبما أقرّها مجلس الإدارة، بعض المقترحات العامة بشأن المطالبات المتعلقة بالبناء والهندسة والمقدمة نيابة عن شركات ( " المطالبات من الفئة ' هاء-3` " ).
    The Governing Council approved the reports and recommendations of the E2 Panel of Commissioners concerning the eleventh, twelfth and thirteenth instalments of E2 claims (claims filed on behalf of corporations and other business entities not incorporated in Kuwait, excluding oil sector, construction/engineering and export guarantee and insurance claims). US$ 78,021,030 UN ووافــــق مجلس الإدارة على تقارير وتوصيات فريق المفوضين المعني بمطالبات الفئة هاء 2 بشأن الأقساط الحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر من مطالبات الفئة هاء 2 (المطالبات المقدمة نيابة عن شركات وكيانات تجارية أخرى غير مسجلة في الكويت، باستثناء العاملة منها في قطاع النفط والتشييد/الهندسة والمطالبات المتصلة بضمانات التصدير وبالتأمين).
    Of the 61 appeals related to Dispute Tribunal judgements, 28 were filed by staff members and 33 were filed on behalf of the Secretary-General. UN ومن أصل الطعون ذات الصلة بالأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات البالغ عددها 61 طعنا، قُدِّم 28 طعنا من قبل موظفين و 33 طعناً بالنيابة عن الأمين العام.
    The European court's decisions involved two of the 18 known legal challenges filed on behalf of persons and entities listed by the Committee. UN ويتعلق قرارا المحكمة الأوروبية باثنين من أصل 18 طعنا قانونيا() قُدمت نيابة عن أفراد وكيانات أدرجتها اللجنة في القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more