"fill a gap" - Translation from English to Arabic

    • سد ثغرة
        
    • سد فجوة
        
    • يسد ثغرة
        
    • ستسد ثغرة
        
    • تسد فجوة
        
    This guideline is intended to fill a gap in the Vienna Convention. UN ولهذا فإن الغرض من هذا المبدأ التوجيهي هو سد ثغرة في اتفاقية فيينا.
    This guideline is intended to fill a gap in the Vienna Convention. UN ولهذا فإن الغرض من هذا المبدأ التوجيهي هو سد ثغرة في اتفاقية فيينا.
    Its unique role in that area was due to its focus on developing countries, and this was where it was uniquely placed to fill a gap. UN ومضت تقول إن دوره الفريد في هذا المجال يرجع إلى تركيزه على البلدان النامية وإن هذا ما يجعله قادراً على سد ثغرة في هذا المجال.
    My country welcomes the fact that the European Union has indicated its interest with respect to that proposal, which I hope will enable us to fill a gap in the international non-proliferation regime. UN يرحب بلدي بإبداء الاتحاد الأوروبي اهتمامه بذلك الاقتراح الذي آمل أن يمكننا من سد فجوة من الفجوات في نظام منع الانتشار الدولي.
    19. Since its inception in 1997, the Group of Interested States in Practical Disarmament Measures has sought to fill a gap in the existing disarmament agenda, in particular in the field of small arms control projects. UN 19 - وسعت مجموعة الدول المهتمة بالتدابير العملية لنزع السلاح منذ إنشائها في عام 1997، إلى سد ثغرة في جدول أعمال نزع السلاح الحالي، ولا سيما في مجال مشاريع مراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Mr. Malguinov praised the work of the working group and highlighted the fact that the draft Norms helped fill a gap in international human rights law. UN 17- ونوّه السيد مالغينوف بعمل الفريق العامل وبيَّن أن مشروع القواعد ساعد على سد ثغرة في قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Thus, the concept of practical disarmament measures, as developed in the Agenda for Peace and addressed in the Millennium Declaration, tries to fill a gap in the disarmament agenda. UN ومن ثم، فإن مفهوم التدابير العملية لنزع السلاح، على النحو الوارد في خطة السلام، والذي تم التطرق إليه في إعلان الألفية، يسعى إلى سد ثغرة في جدول أعمال نزع السلاح.
    It was further stated that the Working Group should not seek to fill a gap in business practice that either did not exist or on which there was no consensus. UN 118- وذكر كذلك أنه لا ينبغي للفريق العامل أن يسعى إلى سد ثغرة في الممارسات التجارية هي إما غير موجودة وإما لا يوجد توافق في الآراء بشأنها.
    53. Thus, draft guideline 5.2, paragraph 2, is intended to fill a gap in the 1978 Vienna Convention. UN 53 - وهكذا تهدف الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي 5-2 إلى سد ثغرة في اتفاقية فيينا لعام 1978.
    The draft principles sought to fill a gap in international law by ensuring that States took all necessary measures to make prompt and adequate compensation available to victims of transboundary damage caused by hazardous activities. UN وتسعى مشاريع المواد إلى سد ثغرة قائمة في القانون الدولي من خلال التأكيد على أهمية أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لإتاحة تعويض فوري وكافٍ لضحايا الضرر العابر للحدود والناجم عن أنشطة خطرة.
    (a) The optional protocol was to fill a gap in the Convention on the Rights of the Child and should establish an age limit of 18 years for the participation of children in hostilities. UN )أ( من المقرر أن يؤدي البروتوكول الاختياري إلى سد ثغرة في اتفاقية حقوق الطفل، وينبغي له أن ينص على أن الحد اﻷدنى لسن اشتراك اﻷطفال في العمليات الحربية هو ٨١ سنة.
    It has helped in focusing on the continuum between relief, reconstruction and longer-term development -- and thus helped to fill a gap in this area. UN وساعد في التركيز على عنصر الاستمرارية بين الإغاثة وإعادة الإعمار والتنمية الطويلة الأجل - وبالتالي فقد عاون في سد ثغرة في هذا المجال.
    Article 260 quinquies of the Penal Code is a provision, therefore, the sole function of which is to fill a gap in order to provide punishment in cases where individual terrorists or loosely structured terrorist groups receive financial support without a terrorist act having occurred. UN فالمادة 260 مكررا رابعا من هذا القانون إذن حكم تتمثل وظيفته الوحيدة في سد ثغرة حتى يتسنى إنزال العقاب في حالة استفادة فرادى الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية الضعيفة التنظيم من دعم مالي دون أن يرتكب أي عمل إرهابي.
    (1) In accordance with article 1, paragraph 2, the present draft articles are intended to fill a gap that was deliberately left in the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN 1 - وفقاً للفقرة 2 من المادة 1، يراد بمشاريع هذه المواد سد ثغرة تُرِكت عن قصد في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    1. [Observation 2003] The search for a definition of objections addresses the need to fill a gap in the 1969 and 1986 Vienna Conventions, which do not contain such a definition. UN 1 - [ملاحظات 2003] إن السعي إلى وضع تعريف للاعتراض يستجيب لضرورة سد ثغرة في اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986 اللتين لا تتضمنان مثل هذا التعريف.
    (1) In accordance with draft article 1, paragraph 2 of the present chapter is intended to fill a gap that was deliberately left in the articles on Responsibility of States for internationally wrongful acts. UN (1) وفقاً للفقرة 2 من مشروع المادة 1()، يراد بهذا الفصل سد ثغرة تُرِكت عن قصد في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    The role it has been given is specific -- to fill a gap and to ensure that countries emerging from conflict do not relapse. UN فالدور المناط بها دور محدد - وهو سد فجوة معيّنة وكفالة ألاّ تنـزلق البلدان الخارجة من الصراع مرة أخرى إلى الصراع.
    The ethics office was intended to fill a gap: the Organization currently had no mechanism to coordinate ethics-related initiatives or to ensure that all staff were actively aware of ethics issues. UN وأوضح أن الهدف من مكتب الأخلاقيات هو سد فجوة تمثل في كون المنظمة لا تملك حاليا آلية لتنسيق المبادرات المتصلة بالأخلاقيات أو كفالة وعي جميع الموظفين بالمسائل المتعلقة بالأخلاقيات.
    The database is intended to fill a gap in the statistical analysis and supplement the narrative on mine action for better informed policymaking. UN وتتوخى قاعدة البيانات سد فجوة في التحليل الإحصائي وإكمال الكتابات عن الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل زيادة الاستنارة في وضع السياسات().
    This would fill a gap in the management of fishery resources in the high seas in the South Pacific Ocean. UN ومن شأن ذلك أن يسد ثغرة في إدارة الموارد السمكية في أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ.
    Specifically, it will fill a gap by developing holistic, synergistic strategies to coordinate the peacebuilding work of the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and other actors, including the international financial institutions. UN وهي بالتحديد ستسد ثغرة من خلال وضع استراتيجيات شاملة وتآزرية لتنسيق الأعمال في مجال بناء السلام للجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيرها من الأطراف الفاعلة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية.
    The evaluations would fill a gap by providing a systematic review of activities that required concomitant actions by several programmes of the organizations. UN ورئي أن هذه التقييمات تسد فجوة قائمة لأنها توفر استعراضا منهجيا للأنشطة التي تستلزم اتخاذ تدابير موازية من قبل برامج عديدة تابعة للمنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more