"fill this gap" - Translation from English to Arabic

    • سد هذه الثغرة
        
    • سد هذه الفجوة
        
    • يسد هذه الفجوة
        
    • ملء هذه الثغرة
        
    • لسد هذه الثغرة
        
    78. The International Finance Corporation is funding an effort intended to fill this gap by developing an actual impact assessment guide. UN 78- وتتولى المؤسسة المالية الدولية تمويل محاولةً تسعى إلى سد هذه الثغرة عن طريق تطوير دليل فعلي لتقييم الأثر.
    This collaborative project with three southern Caucasian partners aimed to fill this gap. UN ويهدف هذا المشروع التعاوني بين ثلاثة من الشركاء في جنوب القوقاز إلى سد هذه الثغرة.
    In the forthcoming evaluation scorecards, OIOS will provide further information and suggestions regarding how to fill this gap. UN وسيقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية المزيد من المعلومات والاقتراحات بشأن كيفية سد هذه الثغرة في بطاقات التقييم القادمة.
    UNAMID has not been able to fill this gap. UN ولم تتمكن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من سد هذه الفجوة.
    The Principles were meant to fill this gap by developing a set of voluntary guidelines that promoted and reinforced responsible sovereign lending and borrowing practices. UN والغرض من المبادئ هو سد هذه الفجوة باستحداث مجموعةٍ من المبادئ التوجيهية الطوْعية التي تشجع ممارسات الإقراض والاقتراض السيادية المسؤولة وتعززها.
    The Sierra Leone proposal can, it is hoped, fill this gap. UN ويرجى بالاقتراح المقدم من سيراليون أن يسد هذه الفجوة.
    The proposed thematic evaluations are intended to fill this gap. UN ويقصد من التقييمات المواضيعية المقترحة ملء هذه الثغرة.
    The Office of Internal Oversight Services (OIOS) will provide further information and suggestions regarding how to fill this gap in the forthcoming evaluation scorecards. UN وسيقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية المزيد من المعلومات والاقتراحات بشأن كيفية سد هذه الثغرة في سجلات التقييم المقبلة.
    For this reason, the professional ethics guide had been developed to fill this gap. UN ولهذا السبب، وُضع دليل أخلاقيات المهنة بهدف سد هذه الثغرة.
    In order to stimulate the process of diversification, it is necessary to fill this gap. UN ولحفز عملية التنويع، من الضروري سد هذه الثغرة.
    To fill this gap and meet the need for improved generation and sharing of knowledge at the country level, the following measures are being taken to support country offices to systematically harness the knowledge that they need: UN وبغية سد هذه الثغرة وتلبية الحاجة إلى توليد المعارف وتبادلها بشكل أفضل على الصعيد القطري، يجري اتخاذ التدابير التالية لدعم المكاتب القطرية لكي تقوم بشكل منهجي بتسخير المعارف التي تحتاج إليها:
    Thus, we note our concern about the existing gap between human rights norms and their implementation, and we commend the work of the Commission on Human Rights to fill this gap in order to ensure that there will be universal respect for human rights. UN ولذا، فإننا نشعر بالقلق إزاء الثغرة القائمة بين معايير حقوق الإنسان وتنفيذ هذه المعايير، ونثني على عمل لجنة حقوق الإنسان من أجل سد هذه الثغرة لضمان المراعاة العالمية لحقوق الإنسان.
    Therefore there is an urgent need to fill this gap by creating protected areas in areas beyond national jurisdiction as part of a global, ecologically representative marine protected area network. UN ولذلك، توجد حاجة ماسة إلى سد هذه الثغرة بإنشاء مناطق محمية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في إطار شبكة عالمية للمناطق البحرية المحمية تمثل النظام الإيكولوجي.
    It was also suggested that young people who are deprived of their history are apt to fill this gap with criminal figures as role models and points of reference. UN كما قيل إن الشباب المحرومين من تاريخهم يميلون نحو سد هذه الثغرة من خلال الاقتداء بشخصيات إجرامية واعتبار هذه الشخصيات سنداً مرجعياً لهم.
    The ministry therefore asked the Social and Cultural Planning Office to fill this gap when it issued its report on the changing face of rural areas in the Netherlands. UN ولذلك طلبت الوزارة إلى مكتب التخطيط الاجتماعي والثقافي سد هذه الثغرة عندما أصدرت تقريرها عن الوجه المتغير للمناطق الريفية في هولندا.
    The intention of the Special Rapporteur - following the request of the Human Rights Council - is to fill this gap and highlight the safeguards necessary to ensure an independent, autonomous, objective and impartial functioning of prosecution services. UN وتعتزم المقررة الخاصة تبعاً لطلب مجلس حقوق الإنسان سد هذه الفجوة وإبراز الضمانات اللازمة لكفالة سير عمل دوائر النيابة العامة بشكل مستقل وذاتي وموضوعي ونزيه.
    The Contingent Credit Line, introduced by the Fund in 1999, was intended to fill this gap: it gives prequalified borrowers a credit line on which they can draw with a high degree of automaticity during an emergency. UN والمستهدَف بالحد الائتماني لحالات الطوارئ، الذي أنشأه الصندوق في سنة 1999، هو سد هذه الفجوة: فهو يمنح المقترضين المؤهلين مسبقا حداً ائتمانيا يمكن أن يسحبوا منه بدرجة عالية من التلقائية عند نشوء حالة طارئة.
    The Committee encouraged relevant organizations, including UNHCR, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the World Food Programme, to fill this gap and decided to review the question again when more specific and detailed information was available. UN وشجعت المنظمات ذات الصلة، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي، على سد هذه الفجوة وقررت استعراض المسألة من جديد عندما تتوافر معلومات أكثر تحديدا وتفصيلا.
    The Sierra Leone proposal can, it is hoped, fill this gap. UN ويرجى بالمقترح المقدم من سيراليون أن يسد هذه الفجوة.
    We are encouraged by the Secretary-General's determination to fill this gap. UN ويشجعنا تصميم اﻷمين العام على ملء هذه الثغرة.
    Some donor-funded micro-credit programmes do exist to fill this gap and are implemented by NGOs. UN وتوجد بالفعل بعض برامج الائتمان الصغير جدا الممولة من المانحين لسد هذه الثغرة وتنفذها منظمات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more