"final adoption of" - Translation from English to Arabic

    • الاعتماد النهائي
        
    The provisional nature results from review procedure processes external to the Department prior to the final adoption of the Manual. UN وترجع الصبغة المؤقتة للوثيقة إلى وجود إجراءات استعراض خارجة عن إدارة عمليات حفظ السلام قبل الاعتماد النهائي للدليل.
    Procedure for the final adoption of the Convention: For practical reasons, preference should be given to adoption by the General Assembly. UN اجراءات الاعتماد النهائي للاتفاقية: لأسباب عملية ينبغي تفضيل اعتماد الاتفاقية من جانب الجمعية العامة.
    Procedure for the final adoption of the draft Convention: We prefer that the draft Convention be submitted to the General Assembly for final adoption. UN اجراءات الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية: نفضل عرض مشروع الاتفاقية على الجمعية العامة لاعتماده نهائيا.
    final adoption of decisions and the report of the meeting will take place on Friday afternoon, during plenary session. UN 5 - وسوف يتم الاعتماد النهائي لمقررات الاجتماع وتقريره بعد ظهر يوم الجمعة وذلك أثناء الجلسة العامة.
    Accordingly, it expressed the hope that, until the final adoption of the outcome document, the Council would consider allowing inputs from functioning regional mechanisms, particularly in relation to paragraphs 23 to 30 of the outcome document. UN وبالتالي أعربت جنوب أفريقيا عن أملها بأن ينظر المجلس، إلى حين الاعتماد النهائي للوثيقة الختامية، في قبول مساهمات الآليات الإقليمية الفاعلة، ولا سيما بخصوص الفقرات من 23 إلى 30 من الوثيقة الختامية.
    As a result, final adoption of the Code had had to be postponed. UN ونتيجة لذلك، كان لا بد من إرجاء الاعتماد النهائي للمدونة.
    This, of course, does not preclude the raising of issues which may be essential or which may require further discussion before the final adoption of a text. UN وهذا بطبيعة الحال لا يستبعد إثارة مسائل يمكن أن تكون أساسية أو قد تتطلب مزيدا من المناقشة قبل الاعتماد النهائي للنص.
    It was noted that since the prospects for final adoption of the draft Code of Crimes were still remote, the approach chosen by the Working Group in referring to certain international conventions in force was fully understandable. UN ولوحظ أنه بالنظر إلى أن آفاق الاعتماد النهائي لمشروع قانون الجرائم لا تزال بعيدة، فإن النهج الذي اختاره الفريق العامل في اﻹشارة إلى اتفاقيات دولية معينة نافذة المفعول مفهوم تماما.
    It is foreseen that the CRIC, at its tenth session, will provide a draft decision to COP 10 on the final adoption of the impact indicators, including related reporting methodologies. UN ومن المتوقع أن ترفع لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، في دورتها العاشرة، مشروع مقرر إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بشأن الاعتماد النهائي لمؤشرات الأثر، بما في ذلك ما يتعلق بمنهجيات الإبلاغ.
    While the Commission had paid a great deal of attention to the subject of the draft standards of conduct, the final adoption of the standards had been postponed and the agreed proposals would be presented to the General Assembly only in 2001. UN ورغم أن اللجنة أولت عناية كبيرة لموضوع مشروع معايير السلوك، فإن الاعتماد النهائي لتلك المعايير قد أُجل ولن تقدم المقترحات المتفق بشأنها إلى الجمعية العامة إلا في سنة 2001.
    100. The representative of Brazil also noted that until the final adoption of the draft optional protocol as a whole, no section could be considered to be adopted. UN ٠٠١- كما لاحظ ممثل البرازيل أنه إلى أن يتم الاعتماد النهائي لمشروع البروتوكول الاختياري ككل فإنه لا يمكن اعتبار أي فرع من فروعه قد اعتمد.
    Procedure for the final adoption of the draft Convention: For practical reasons, we would think that the draft Convention should be referred to the General Assembly for final adoption. UN اجراءات الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية: لأسباب عملية، نعتقد أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يحال إلى الجمعية العامة للاعتماد النهائي.
    Procedure for the final adoption of the draft Convention 43-46 12 UN اجراءات الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية دال-
    D. Procedure for the final adoption of the draft Convention UN دال- اجراءات الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية
    As for the method of final adoption of the draft Convention, a decision at the present juncture would be premature, and should be made by the Commission at its next session. UN أما طريقة الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية فان اتخاذ قرار بهذا الشأن في المرحلة الراهنة سيكون سابقا لأوانه، وينبغي أن تتخذه اللجنة في دورتها القادمة.
    In this connection, an ad hoc open-ended working group was established to formulate proposals that might lead to the final adoption of an action-oriented Agenda for Development. UN وفي هذا الصدد، أنشئ فريق عامل مخصص مفتوح العضوية لوضع اقتراحات قد تفضي إلى الاعتماد النهائي لخطــــة تنمية عملية التوجه.
    My delegation is very happy to see the final adoption of this resolution on the occasion of the commemorative meeting of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN وستكون سعادة وفدي غامرة وهـو يـرى الاعتماد النهائي لهذا القرار في مناسبة الاجتماع التذكاري للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    He realized that the question did not, properly speaking, have to do with the adoption of the draft report; rather, it was a suggestion for the drafting group that perhaps it could consider the appropriateness of including such a change in the version the Commission would have before it when it considered the final adoption of the draft convention. UN وقال إنه يدرك أن المسألة ليس لها، بصحيح العبارة، علاقة باعتماد مشروع التقرير؛ والأحرى أن هناك اقتراحاً لفريق الصياغة أنه يمكنه النظر في مدى مناسبة إدراج مثل هذا التغيير في نصّ اللجنة الذي عُرض عليها عندما نظرت الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية.
    32. The CHAIRMAN said it was his understanding that the Working Group wished to adopt the text of article 1 ad referendum, and that it would reconsider the question before the final adoption of the draft convention. UN ٣٢ - الرئيس: أعرب عن اعتقاده بأن الفريق العامل يرغب في اعتماد نص المادة ١ بشرط الاستشارة، على اعتبار أنه سيعود إلى المسألة قبل الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية.
    At the same time, we have drawn an important lesson from the whole process of the negotiations leading up to the final adoption of the Treaty by the United Nations General Assembly, in terms of the future role or functioning of the CD as the single multilateral negotiating forum for disarmament. UN وفي الوقت ذاته، فإننا استخلصنا درساً هاماً من كامل عملية المفاوضات التي أدت إلى الاعتماد النهائي للمعاهدة من جانب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بشأن الدور المقبل لمؤتمر نزع السلاح أو بشأن تسييره باعتباره المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more