"final agreement on" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق نهائي بشأن
        
    • اتفاق نهائي على
        
    • الاتفاق النهائي على
        
    • اتفاق نهائي حول
        
    • الاتفاق النهائي بشأن
        
    • بالاتفاق النهائي حول
        
    Accordingly, he proposed a revised provision on on-site verification, which seemed essential to achieve final agreement on the draft treaty. UN ولذلك، اقترح نصا منقحا بشأن التحقق الموقعي بدا أساسيا للتوصل إلى اتفاق نهائي بشأن مشروع المعاهدة.
    Despite the efforts made, Timor-Leste and Indonesia have not reached final agreement on the demarcation of their land border. UN وبالرغم من الجهود المبذولة، لم تتوصل تيمور - ليشتي وإندونيسيا إلى اتفاق نهائي بشأن ترسيم حدودهما البرية.
    The medical support services sub-working group unanimously supported the general idea and a final agreement on a self-sustainment rate was reached. UN وأيد الفريق العامل الفرعي للخدمات الطبية بالإجماع الفكرة العامة وتم التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن معدل الاكتفاء الذاتي.
    The Chairman carried out intensive consultations with delegations with a view to reaching final agreement on the draft treaty. UN وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة.
    The final agreement on the reports had been delayed in some cases by the need for further consultation at the national level, or for validation by parliaments or councils of ministers. UN وتأخَّر الاتفاق النهائي على التقارير في بعض الحالات جرَّاء الحاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات على الصعيد الوطني، أو الحاجة إلى اعتمادها من قِبل البرلمانات أو مجالس الوزراء.
    That will not serve a final agreement on Council reform. UN ولن يفيد ذلك في التوصل إلى اتفاق نهائي حول إصلاح المجلس.
    It must be stressed that final agreement on a ninth scale proposal was contingent on agreement on each of its elements. UN ويجب التأكيد على أن الاتفاق النهائي بشأن تقديم مقترح تاسع يتوقف على الاتفاق بشأن كل عنصر من عناصره.
    final agreement on funding modalities is now essential to ensure that resource mobilization proceeds smoothly. UN ومن الضروري الآن التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن طرائق التمويل لكفالة السلاسة في عملية تعبئة الموارد.
    Calling upon all parties to engage constructively in negotiations towards the final agreement on the status of Abyei, UN وإذ يدعو جميع الأطراف للمشاركة بشكل بنـَّـاء في مفاوضات تستهدف التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن حالة أبـيـي،
    Calling upon all parties to engage constructively in negotiations towards the final agreement on the status of Abyei, UN وإذ يدعو جميع الأطراف للمشاركة بشكل بناء في مفاوضات تستهدف التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن حالة أبيي،
    Calling upon all parties to engage constructively in negotiations towards the final agreement on the status of Abyei, UN وإذ يهيب بجميع الأطراف المشاركة بشكل بناء في مفاوضات تهدف إلى التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن وضع أبيي،
    Since then, the Chairman has carried out intensive consultations with delegations with a view to reaching final agreement on the draft treaty. UN ومنذ ذلك الحين، أجرى الرئيس مشاورات كثيفة مع الوفود بهدف التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن مشروع المعاهدة.
    At the current session, the Committee's task would be to reach final agreement on the agenda. UN والهدف من أعمال الدورة الحالية هو التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن جدول اﻷعمال.
    Despite progress on some important points, it has not yet been possible to reach final agreement on this issue, which includes the allocation of high-level government posts to UNITA. UN وبالرغم من إحراز التقدم بشأن بعض النقاط الهامة، فإنه تعذر التوصل الى اتفاق نهائي بشأن هذه المسألة التي تتضمن تخصيص بعض المناصب الحكومية الرفيعة المستوى ليونيتا.
    81. His delegation did not consider the Working Group to be the appropriate forum for reaching final agreement on the draft articles. UN ٨١ - وخلص إلى القول إن وفده لا يعتبر الفريق العامل محفلا ملائما للتوصل إلى اتفاق نهائي بشأن مشاريع المواد.
    The purpose of the consultations, which will be open to all participating States, is to reach final agreement on recommendations to be made on all procedural and organizational matters to be dealt with by the Conference at the opening meeting, including the election of officers, the composition of the General Committee, the distribution of posts in the General Committee among regional UN والغرض من هذه المشاورات، التي ستكــون مفتوحـة لجميع الدول المشتركة، هو الوصول الى اتفاق نهائي بشأن التوصيات التي ستوضع بشأن ـ
    I look forward to a final agreement on the integration of the judiciary at the next high-level meeting within the framework of the European Union-facilitated dialogue. UN وإنني أتطلع إلى التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن إدماج تلك الهيئات في الاجتماع المقبل الرفيع المستوى الذي يُعقد في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي.
    The Chairman carried out intensive consultations with delegations with a view to reaching final agreement on the draft treaty. UN وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة.
    The Stockholm Agenda for Action has an implementation goal of 2001. This could also be an appropriate year for the working group to come to a final agreement on the draft optional protocol. UN إن برنامج العمل المعتمد في استكهولم قد حدد كغاية لتنفيذه عام ١٠٠٢، الذي يمكن أيضا أن يكون عاماً مناسباً لتوصل الفريق العامل إلى اتفاق نهائي على مشروع البروتوكول الاختياري.
    The final agreement on the reports had been delayed in some cases by the need for further consultation at the national level, or validation by parliaments or councils of ministers. UN وتأخَّر الاتفاق النهائي على التقارير في بعض الحالات جرَّاء الحاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات على الصعيد الوطني، أو الحاجة إلى اعتمادها من قِبل البرلمانات أو مجالس الوزراء.
    As noted earlier, the factions are also expected to meet shortly to reach final agreement on these issues. UN وقد لوحظ في موضع سابق أنه من المرتقب أن تجتمع الفصائل قريبا للتوصل الى اتفاق نهائي حول هذه القضايا.
    Today the international community is looking forward to adopting the final agreement on Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN واليوم يتطلع المجتمع الدولي الى اعتماد الاتفاق النهائي بشأن الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    The agreement of the negotiators is provisional as it is subject, first, to a final agreement on the text itself; and, secondly, to a mutually satisfactory outcome to the negotiations on coverage. UN واتفاق المتفاوضين هذا مؤقت بما أنه مرهون، أولا، بالاتفاق النهائي حول النص بحد ذاته ومرهون، ثانيا، بخروج المفاوضات حول نطاقه بنتائج مرضية للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more