"final and binding" - Translation from English to Arabic

    • نهائية وملزمة
        
    • نهائيا وملزما
        
    • نهائي وملزم
        
    • النهائية والملزمة
        
    • النهائي والملزم
        
    • نهائية وملزِمة
        
    • نهائياً وملزماً
        
    • نهائية ونافذة
        
    • نهائيا ملزما
        
    • نهائي ملزم
        
    • نهائيا ومُلزما
        
    It is submitted that all decisions are and should be awards, whether they are final and binding or not. UN ويُرى أن كل القرارات هي قرارات تحكيم وينبغي لها أن تكون كذلك، سواء كانت نهائية وملزمة أم لا.
    " The Parties agree that the delimitation and demarcation determinations of the Commission shall be final and binding. UN ' 2` ' ' يوافق الطرفان على أن تكون القرارات الصادرة عن اللجنة بخصوص تعيين الحدود ورسمها نهائية وملزمة.
    (ii) The United Nations Appeals Tribunal issues final and binding decision on appeals made to it within one year of receipt UN ' 2` إصدار محكمة الأمم المتحدة للاستئناف قرارا نهائيا وملزما إزاء الطعون المقدّمة إليها في غضون سنة من ورود الطعن
    That Agreement provided for the final and binding delimitation and demarcation of the boundary by the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. UN ونص ذلك الاتفاق على قيام لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا بتعيين تلك الحدود وترسيمها بشكل نهائي وملزم.
    Implementation of final and binding decisions of the Human Rights Chamber has been far from satisfactory. UN أما تنفيذ القرارات النهائية والملزمة الصادرة عن دائرة حقوق الإنسان فقد ظل بعيداً عن أن يكون مرضياُ.
    Following the delimitation decision, the final and binding demarcation of the boundary was expected to be completed within a six-month period. UN وبعد صدور قرار تعيين الحدود، كان من المتوقع أن تنجز عملية الترسيم النهائي والملزم للحدود في غضون ستة أشهر.
    Under Israel's legal system, a ruling of the Supreme Court against the IDF or another government agency is final and binding. UN وبموجب النظام القانوني الإسرائيلي فإن قرارات المحكمة العليا ضد قوات الدفاع الإسرائيلية أو أية وكالة حكومية أخرى هي قرارات نهائية وملزمة.
    The limits of the shelf established by a coastal State on the basis of these recommendations shall be final and binding. UN وتكون حدود الجرف القاري التي تقررها الدولة الساحلية على أساس تلك التوصيات نهائية وملزمة.
    All arbitration awards are final and binding on both parties. UN وجميع قرارات التحكيم نهائية وملزمة لكلا الطرفين.
    The limits of the shelf established by a coastal State on the basis of these recommendations shall be final and binding. UN وتكون حدود الجرف التي حددتها الدولة الساحلية على أساس هذه التوصيات نهائية وملزمة.
    The limits of the shelf established by a coastal State on the basis of these recommendations shall be final and binding. UN وتكون حدود الجرف التي تقررها الدولة الساحلية على أساس هذه التوصيات نهائية وملزمة.
    The limits of the continental shelf established by a coastal State on the basis of these recommendations shall be final and binding. UN وتكون حدود الجرف القاري التي تقررها الدولة الساحلية بناء على هذه التوصيات نهائية وملزمة.
    The decision of the arbitral tribunal shall be final and binding on the parties to the difference. UN ويكون قرار محكمة التحكيم نهائيا وملزما لطرفي النزاع.
    The decision of the arbitral tribunal shall be final and binding on the parties to the difference. UN ويكون قرار محكمة التحكيم نهائيا وملزما لطرفي الخلاف.
    It shall be final and binding upon all parties to the dispute. UN ويكون هذا الحكم نهائيا وملزما لجميع أطراف النـزاع.
    The final and binding delimitation and demarcation of the boundary is exclusively the mandate of the Boundary Commission. UN ويعتبر تعيين وترسيم الحدود بشكل نهائي وملزم اختصاصا حصريا للجنة الحدود.
    The decision shall be final and binding on the Parties to the dispute, even if rendered in default of one of the Parties to the dispute. UN والقرار الذي تصدره نهائي وملزم لطرفي النزاع، حتى إذا صدر في غياب أحد طرفي النزاع.
    Non-enforcement of the Constitutional Court's final and binding decisions represents a violation of a key provision of the General Framework Agreement. UN ويمثل عدم إنفاذ القرارات النهائية والملزمة للمحكمة الدستورية انتهاكاً لأحد الأحكام الرئيسية في الاتفاق الإطاري العام.
    Regarding the substantive work of the Commission, we recall that, under article 76.8, only the limits set by a coastal State on the basis of the recommendations of the Commission are final and binding. UN فيما يتعلق بالأعمال الموضوعية للجنة، نذكر بأنه بموجب المادة 76088، فإن الحدود التي تعينها الدولة الساحلية على أساس توصيات اللجنة هي وحدها الحدود النهائية والملزمة.
    False accusations cannot undermine the final and binding boundary demarcation decision UN الاتهامات الباطلة لا يمكنها أن تقوض قرار ترسيم الحدود النهائي والملزم
    The process of the final and binding demarcation has now been completed. UN وقد انتهت الآن عملية الترسيم النهائي والملزم للحدود.
    The decisions of the Chamber are final and binding. UN وتكون القرارات التي تصدر عنها نهائية وملزِمة.
    Any arbitral award under paragraph 30 above shall be final and binding upon the CMP and the Trustee. UN 31- كل قرار تحكيم يصدر بموجب الفقرة 30 أعلاه يكون نهائياً وملزماً لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والقيّم.
    The rulings handed down by that Court are final and binding on all the State authorities and are published in the country's Official Gazette. UN وتعتبر اﻷحكام الصادرة عن تلك المحكمة نهائية ونافذة على كافة السلطات بالدولة وتنشر بالجريدة الرسمية للبلاد.
    The Council welcomes the parties' acceptance of the 13 April 2002 delimitation decision as final and binding. UN ويرحّب المجلس بقبول الطرفين بقرار ترسيم الحدود المؤرخ 13 نيسان/ أبريل 2002 بوصفه قرارا نهائيا ملزما.
    According to its end-of-mandate report, the Commission for Bosnia and Herzegovina adopted some 311,000 final and binding decisions confirming property rights by the end of its mandate in December 2003, and close to 80 per cent of the Commission's decisions on residential property had been implemented. UN فوفقا لما جاء في تقرير نهاية ولاية اللجنة الخاصة بالبوسنة والهرسك، اعتمدت اللجنة بحلول نهاية فترة ولايتها في كانون الأول/ ديسمبر 2003، نحو 000 311 قرار نهائي ملزم تم من خلالها تأكيد حقوق الملكية، وقد نفذ ما يقرب من 80 في المائة من القرارات التي أصدرتها اللجنة بشأن العقارات السكنية().
    On the same day, Council members commended the parties' commitment to accept the decision as final and binding. UN وفي نفس اليوم، أثنى أعضاء المجلس على التزام الطرفين بقبول القرار بوصفه قرارا نهائيا ومُلزما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more