"final appeal" - Translation from English to Arabic

    • الاستئناف النهائي
        
    • النقض
        
    • الطعن النهائي
        
    • الاستئناف العليا
        
    • الاستئناف النهائية
        
    • الطعون النهائية
        
    • النداء النهائي
        
    • الاستئناف الأخير
        
    • الاستئنافات النهائية
        
    • استئناف نهائي
        
    The Court of Final Appeal had found that the Chief Executive had acted lawfully in not bringing the Ordinance into effect. UN وقد حكمت محكمة الاستئناف النهائي بأن المسؤول التنفيذي الأول قد تصرف بشكل قانوني في عدم إدخال المرسوم حيز النفاذ.
    This guarantee relates to all stages of the proceedings, including the time until the Final Appeal decision. UN وينطبق ذلك على جميع مراحل إجراءات المحكمة، حتى وقت صدور قرار الاستئناف النهائي.
    This guarantee relates to all stages of the proceedings, including the time until the Final Appeal decision. UN وينطبق ذلك على جميع مراحل إجراءات المحكمة، حتى وقت صدور قرار الاستئناف النهائي.
    Expert at the expert meetings on defence issues and the establishment of the Hong Kong Court of Final Appeal. UN خبيرة في اجتماعات الخبراء بشأن قضايا الدفـاع وإنشـاء محكمـة النقض في هونغ كونغ.
    The power of final adjudication of the HKSAR shall be vested in the Court of Final Appeal established in the Region; UN وتتولى سلطة البت النهائي في القضايا في تلك المنطقة الخاصة محكمة النقض المنشأة في المنطقة؛
    There remains a Final Appeal to the Privy Council of the United Kingdom in prescribed circumstances. UN ويتاح حق تقديم الطعن النهائي أمام مجلس الملكة الخاص في المملكة المتحدة وفقا للشروط المحددة.
    This guarantee relates to all stages of the proceedings, including the time until the Final Appeal decision. UN ويتصل هذا الضمان بجميع مراحل إجراءات المحكمة، بما في ذلك الوقت المستغرق حتى صدور قرار الاستئناف النهائي.
    This guarantee relates to all stages of the proceedings, including the time until the Final Appeal decision. UN ويتصل هذا الضمان بجميع مراحل إجراءات المحكمة، بما في ذلك الوقت المستغرق حتى صدور قرار الاستئناف النهائي.
    Article 81 is followed by Article 82 which vests the power of final adjudication in the Region in the Court of Final Appeal. UN وتلي الفقرة 81 الفقرة 82 التي تخول محكمة الاستئناف النهائي سلطة الحكم القضائي النهائي في الإقليم.
    The Court of Final Appeal has acknowledged this restriction on its judicial power. UN وقد اعترفت محكمة الاستئناف النهائي بهذا القيد المفروض على سلطتها القضائية.
    The Committee was particularly pleased that the Court of Final Appeal expressly applied and referred to the provisions of the Covenant in arriving at its decisions. UN ومما يسر اللجنة بوجه خاص أن محكمة الاستئناف النهائي تطبق صراحة أحكام العهد وترجع إليها للوصول إلى الأحكام التي تصدرها.
    This guarantee related to all stages of the proceedings, including the time until the Final Appeal judgement. UN ويتعلق هذا الضمان بجميع مراحل الإجراءات إلى حين صدور حكم الاستئناف النهائي.
    This guarantee relates to all stages of the proceedings, including the time until the Final Appeal judgement. UN ويتعلق هذا الضمان بجميع مراحل الإجراءات إلى حين صدور حكم الاستئناف النهائي.
    That was currently being challenged before the Court of Final Appeal, which was due to deliver its judgement on the matter in the near future. UN ويجري الطعن في هذا الأمر أمام محكمة النقض التي من المقرر أن تصدر حكمها في هذا الشأن قريباً.
    Hong Kong Special Administrative Region of China: Court of Final Appeal UN منطقة هونغ كونغ الصينية الإدارية الخاصة: محكمة النقض
    The Court of Final Appeal was asked to decide whether the claim should be dealt with by the District Court or should be stayed for arbitration in the Philippines, pursuant to Article 8 of the MAL. UN وطُلِب من محكمة النقض أن تبتّ في ما إذا كان ينبغي أن تتولى هذه الدعوى محكمة المقاطعة أم ينبغي وقفها لأغراض عرضها للتحكيم في الفلبين، عملاً بأحكام المادة 8 من القانون النموذجي للتحكيم.
    The power of final adjudication of the HKSAR shall be vested in the Court of Final Appeal established in the Region; UN وتناط سلطة إصدار الأحكام القضائية النهائية بمحكمة النقض القائمة في المنطقة؛
    There remains a Final Appeal to the Privy Council of the United Kingdom in prescribed circumstances. UN ويتاح حق تقديم الطعن النهائي أمام مجلس الملكة الخاص في المملكة المتحدة وفقا للشروط المحددة.
    93. Article 82 of the Basic Law provides that the power of final adjudication of the HKSAR shall be vested in the Court of Final Appeal of the Region, which may as required invite judges from other common law jurisdictions to sit on the Court of Final Appeal. UN 93- وتنص المادة 82 من القانون الأساسي على أن سلطة إصدار الأحكام النهائية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة هي من حق محكمة الاستئناف العليا في الإقليم، والتي يجوز لها، عند الاقتضاء، دعوة قضاة من اختصاصات أخرى في القانون العام للانضمام إلى محكمة الاستئناف العليا.
    The Supreme Court is the Final Appeal court for all cases, from either the High Court or the Court of Appeal. UN والمحكمة العليا هي محكمة الاستئناف النهائية لجميع القضايا المحالة إما من محكمة القضاء العالي أو من محكمة الاستئناف.
    The legal system comprises a Court of Appeal, a Supreme Court and a Magistrate's Court, with a Final Appeal procedure lying open to the Privy Council of the United Kingdom. UN ويضم الجهاز القانوني محكمة استئناف ومحكمة عليا ومحكمة جزئية، وتندرج إجراءات الفصل في الطعون النهائية ضمن اختصاصات مجلس الملكة في المملكة المتحدة.
    The Final Appeal requests $192 million for activities inside Iraq and $355 million for activities outside Iraq, the latter to be coordinated by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN ويلتمس النداء النهائي توفير 192 مليون دولار للأنشطة المضطلع بها داخل العراق، و 355 مليون دولار للأنشطة المضطلع بها خارج العراق، مع قيام مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتنسيق الأنشطة الأخيرة.
    When Jessica's mother's Final Appeal to the High Court was dismissed, they were provided with no reasons for the decision. UN وعندما رفضت المحكمة العالية الاستئناف الأخير الذي قدمته والدة جيسيكا، لم يتم إبلاغهما بأسباب اتخاذ هذا القرار.
    Montserrat's Final Appeal in civil and criminal matters is to the Judicial Committee of the Privy Council. UN وتُرفَع الاستئنافات النهائية لمونتسيرات بشأن المسائل المدنية والجنائية أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    The Appeals Chamber has also been busy with a number of interlocutory appeals and one Final Appeal with a second pending. UN كما انهمكت محكمة الاستئناف بعدد من دعاوى الاستئناف العارضة وصدر حكم استئناف نهائي ويتوقع صدور الحكم الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more