"final objective of" - Translation from English to Arabic

    • الهدف النهائي المتمثل في
        
    • الهدف النهائي من
        
    • والهدف النهائي من
        
    We agree with the final objective of a nuclear-free world. UN ونحن نوافق على الهدف النهائي المتمثل في إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Pending attainment of the final objective of nuclear disarmament, the nuclear-weapon States must provide unequivocal and legally binding guarantees not to use or threaten to use such weapons. UN وإلى أن يتحقق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم ضمانات قاطعة وملزمة قانونا بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    The Government of Sri Lanka will continue its efforts to secure unity amongst all people of Sri Lanka and harness their contribution to the national reconstruction and development efforts and to the final objective of achieving lasting peace. UN وذكر أن حكومة سري لانكا ستواصل جهودها من أجل ضمان الوحدة بين جميع أبناء سري لانكا وحشد مساهمتهم في الجهود الوطنية لإعادة البناء والتنمية ولبلوغ الهدف النهائي المتمثل في تحقيق السلام الدائم.
    That approach requires not only reform within the Organization but also a qualitative change in the attitude of Member States in dealing with reform, bearing in mind that the final objective of that exercise is for the United Nations to have a more decisive say in world affairs. UN ولا يتطلب ذلك النهج إصلاحا من الداخل فحسب، ولكن أيضا تغييرا نوعيا في موقف الدول الأعضاء من التعامل مع الإصلاح مع مراعاة أن الهدف النهائي من تلك الممارسة هو أن يكون للأمم المتحدة صوتا حاسما بقدر أكبر في شؤون العالم.
    " 21.19 The final objective of this subprogramme will be that the link between the broader development efforts and the practicability of proposed solutions, such as reintegration assistance in support of voluntary repatriation, should be established and adequately taken into account. UN " ١٢-٩١ وسيتمثل الهدف النهائي من هذا البرنامج الفرعي في ضرورة إقامة صلة بين الجهود اﻹنمائية اﻷعم والطابع العملي للحلول المقترحة، التي من قبيل المساعدة على إعادة اﻹدماج دعما للعودة الطوعية الى الوطن، كما ينبغي أخذها بدرجة كافية بعين الاعتبار.
    21.12 The final objective of this subprogramme is to help achieve permanent solutions to the problems of refugees. UN ٢١-١٢ والهدف النهائي من هذا البرنامج الفرعي هو المساعدة على تحقيق حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    21.12 The final objective of this subprogramme is to help achieve permanent solutions to the problems of refugees. UN ٢١-١٢ والهدف النهائي من هذا البرنامج الفرعي هو المساعدة على تحقيق حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    Until the final objective of the elimination of the veto is achieved, as a first step it is necessary to limit the veto to actions taken under Chapter VII of the Charter. UN وإلى أن يتحقق الهدف النهائي المتمثل في إلغاء حق النقض، من الضروري أن يُقصر هذا الحق كخطوة أولى على الإجراءات التي تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    This year the international community has resumed its efforts to reach the final objective of eliminating anti-personnel land-mines through moratoriums on their production and export as well by limiting the indiscriminate effects of their use. UN وهذا العام استأنف المجتمع الدولي بذل جهوده من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد عن طريق الوقف الاختياري لانتاجها وتصديرها باﻹضافة الى الحد من اﻵثار العشوائية المترتبة على استخدامها.
    Members of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative thus see the need for determined steps by the nuclear-weapon States towards nuclear disarmament, with the final objective of a nuclear-weapon-free world. UN ولذلك، يرى أعضاء مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية باتخاذ خطوات حازمة نحو نزع السلاح النووي، وصولاً إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    The European Community believes that such an amendment would be fully in line with the fundamental principles of the Montreal Protocol. The proposed amendment would, thereby, usefully contribute to achieving its final objective of protecting the stratospheric ozone layer by taking appropriate and timely measures to control global emissions of all ODS, with the ultimate objective of eliminating such substances. UN وتعتقد الجماعة الأوروبية أن تعديلاً كهذا يتوافق كلياً مع المبادئ الأساسية لبروتوكول مونتريال، وبالتالي يسهم التعديل المقترح بشكل مفيد في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في حماية طبقة الأوزون الستراتوسفيري باتخاذ تدابير ملائمة وفي حينها لرقابة الانبعاثات العالمية لجميع المواد المستنفدة للأوزون، تحقيقاً للهدف الأخير للقضاء على هذه المواد.
    The European Community believes that such an amendment would be fully in line with the fundamental principles of the Montreal Protocol. The proposed amendment would, thereby, usefully contribute to achieving its final objective of protecting the stratospheric ozone layer by taking appropriate and timely measures to control global emissions of all ODS, with the ultimate objective of eliminating such substances. UN وتعتقد الجماعة الأوروبية أن تعديلاً كهذا يتوافق كلياً مع المبادئ الأساسية لبروتوكول مونتريال، وبالتالي يسهم التعديل المقترح بشكل مفيد في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في حماية طبقة الأوزون الستراتوسفيري باتخاذ تدابير ملائمة وفي حينها لرقابة الانبعاثات العالمية لجميع المواد المستنفدة للأوزون، تحقيقاً للهدف الأخير للقضاء على هذه المواد.
    Aiming at the final objective of adopting a new, comprehensive, legally binding document, Japan will continue to coordinate with other States and the United Nations to lead international negotiations for the success of the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Cancún, Mexico. UN إن اليابان، في سعيها إلى الإسهام في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في اعتماد وثيقة جديدة وشاملة وملزمة قانونا، ستواصل التنسيق مع دول أخرى ومع الأمم المتحدة لقيادة المفاوضات الدولية الرامية إلى إنجاح الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المزمع عقدها بكانكون في المكسيك.
    21.19 The final objective of this subprogramme will be that the link between the broader development efforts and the practicability of proposed solutions, such as reintegration assistance in support of voluntary repatriation, should be established and adequately taken into account. UN ٢١-١٩ وسيتمثل الهدف النهائي من هذا البرنامج الفرعي في ضرورة إقامة صلة بين الجهود اﻹنمائية اﻷعم والطابع العملي للحلول المقترحة، التي من قبيل المساعدة على إعادة اﻹدماج دعما للعودة الطوعية إلى الوطن، كما ينبغي أخذها بدرجة كافية بعين الاعتبار.
    21.19 The final objective of this subprogramme will be that the link between the broader development efforts and the practicability of proposed solutions, such as reintegration assistance in support of voluntary repatriation, should be established and adequately taken into account. UN ٢١-١٩ وسيتمثل الهدف النهائي من هذا البرنامج الفرعي في ضرورة إقامة صلة بين الجهود اﻹنمائية اﻷعم والطابع العملي للحلول المقترحة، التي من قبيل المساعدة على إعادة اﻹدماج دعما للعودة الطوعية إلى الوطن، كما ينبغي أخذها بدرجة كافية بعين الاعتبار.
    " 21.12 The final objective of this subprogramme is to help achieve permanent solutions to the problems of refugees. UN " ١٢-٢١ والهدف النهائي من هذا البرنامج الفرعي هو المساعدة على تحقيق حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    Bearing in mind the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, 7/ the first special session devoted to disarmament, and the final objective of general and complete disarmament under effective international control, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة )٧(، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، والهدف النهائي من نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية فعالة،
    Bearing in mind the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, Resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament, and the final objective of general and complete disarmament under effective international control, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة)٢٦(، والدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، والهدف النهائي من نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية فعالة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more