"final paragraph of the" - Translation from English to Arabic

    • الفقرة اﻷخيرة من
        
    • الفقرة الختامية من
        
    That was provided for in the final paragraph of the draft text. There was thus no justification for postponing the discussion. UN وذكر أن الفقرة اﻷخيرة من مشروع النص تقضي بذلك ، ومن ثم لا يوجد مبرر لتأجيل المناقشة .
    Some of these grounds are not such as to form the object of formal conclusions in the final paragraph of the Opinion; they nevertheless retain, in the view of the Court, all their importance. UN وبعض هذه اﻷسباب ليست على نحوٍ يشكل موضوعاً لاستنتاجات رسمية في الفقرة اﻷخيرة من الفتوى؛ إلا أنها، مع ذلك، وفي رأي المحكمة، تحتفظ بكل أهميتها.
    Notwithstanding the statement in the final paragraph of the report that France was a country without minorities, he did not wish to spark off a discussion of the meaning of that term. UN وعلى الرغم مما جاء في الفقرة اﻷخيرة من التقرير بأن فرنسا بلد لا توجد فيه أقليات، فإنه لا يريد أن يثير نقاشاً حول معنى ذاك المصطلح.
    These reports and statements of views, along with the guidelines and recommendations for objective information on military matters, will make it possible to conduct a conclusive discussion in this Committee next year under a single item, as recommended in the final paragraph of the draft resolution. UN وهذه التقارير وبيانات اﻵراء، إلى جانب المبادئ التوجيهية والتوصيات الخاصة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، ستمكن من إجراء مناقشة حاسمة في هذه اللجنة في العام القادم في إطار بند واحد، حسب التوصية الواردة في الفقرة اﻷخيرة من مشروع القرار.
    Subsequently, in discussion with the Austrian authorities, the final paragraph of the agreement was modified to read as follows: UN 2- وبعد ذلك عُدِّلت الفقرة الختامية من الاتفاق إثر مناقشة مع السلطات النمساوية، وأصبح نصّها كما يلي:
    (b) For technical reasons, the final paragraph of the Case should be deleted. UN )ب( ﻷسباب فنية ، تلغى الفقرة اﻷخيرة من القضية .
    (e) Recalling the final paragraph of the concluding observations adopted by the Committee on 18 August 1994, 9/ the Government of Israel is again requested to expedite its seventh and eighth periodic reports, due on 2 February 1992 and 1994 respectively, and to include in them a further response to the observations in question. UN )ﻫ( وباﻹشارة إلى الفقرة اﻷخيرة من الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في ١٨ آب/ أغسطس ١٩٩٤)٩(، يطلب من حكومة إسرائيل مرة أخرى أن تسرع بإرسال تقريريها الدوريين السابع والثامن، اللذين كان مطلوبا تقديمهما في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٢ و ١٩٩٤، على التوالي، وأن تضمنهما ردا آخر على الملاحظات المذكورة.
    (e) Recalling the final paragraph of the concluding observations adopted by the Committee on 18 August 1994 (A/49/18, para. 91), the Government of Israel is again requested to expedite its seventh and eighth periodic reports, due on 2 February 1992 and 1994 respectively, and to include in them a further response to the observations in question. UN )ﻫ( وباﻹشارة الى الفقرة اﻷخيرة من الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في ١٨ آب/ أغسطس ١٩٩٤ )A/49/18، الفقرة ٩١(، يطلب من حكومة إسرائيل مرة أخرى أن تسرع بإرسال تقريريها الدوريين السابع والثامن، اللذين كان مطلوبا تقديمهما في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٢ و ١٩٩٤، على التوالي، وأن تضمنهما ردا آخر على الملاحظات المعنية.
    4. In the final paragraph of the text, regret was expressed that a comprehensive review of the issues raised in the three previous resolutions on the item had not been carried out and the Secretary-General was requested to undertake that review and report on its conduct and on the implementation of the current resolution addressing a range of structural and management issues, including those raised by the Advisory Committee. UN ٤ - ويعرب مشروع القرار، في الفقرة اﻷخيرة من النص، عن اﻷسف لعدم إجراء استعراض شامل للمسائل التي أثيرت في القرارات الثلاثة السابقة عن هذا البند، ويطلب إلى اﻷمين العام إجراء هذا الاستعراض وتقديم تقرير عن سيره وعن تنفيذ القرار الحالي الذي يتناول طائفة متنوعة من المسائل الهيكلية واﻹدارية، بما فيها تلك المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية.
    60. Mr. GONZALEZ (France) recalled that, in conformity with the final paragraph of the annex to General Assembly resolution 49/52 of 9 December 1994, the Working Group of the Whole should endeavour to adopt all texts by general agreement; failing such an agreement within a reasonable period of time, it should take its decisions in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. UN ٠٦ - السيد غونزاليز )فرنسا(: أشار الى أنه في ضوء الفقرة اﻷخيرة من مرفق قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، يتعين على الفريق العامل الجامع أن يسعى جاهدا الى إقرار جميع النصوص من خلال اتفاق عام ولو أن للفريق، عند انعدام إمكانية التوصل الى اتفاق في أجل معقول، أن يعمد الى اتخاذ قراراته وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    49. Referring to the changes outlined in the final paragraph of the report she said that giving such powers to a religious entity was dangerous and should be avoided; she asked the members of the delegation whether they agreed with her assessment. UN 49 - وأضافت في معرض إشارتها إلى التغييرات المعروضة في الفقرة الختامية من التقرير، أن إعطاء مثل هذه السلطات إلى كيان ديني أمر خطير، وينبغي تجنبه. وسألت إذا كان أعضاء الوفد يوافقون على تقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more