"final provisions of" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام الختامية
        
    • الأحكام النهائية
        
    Lastly, Title VI sets out the final provisions of the bill. UN وأخيرا ينص الباب السادس على الأحكام الختامية لمشروع القانون.
    Costa Rica supports the final provisions of the treaty set out in the Chair's non-paper, including the establishment of an assembly of States parties and a five-yearly review conference. UN تؤيد كوستاريكا الأحكام الختامية للمعاهدة كما وردت في الورقة الغُفْل التي أعدها الرئيس، بما فيها الأحكام المتعلقة بإنشاء جمعية للدول الأطراف وعقد مؤتمر لاستعراض المعاهدة كل خمس سنوات.
    Kenya supports the provisions regarding final provisions of the treaty, including the establishment of an assembly of States parties and a review conference to be held every five years. UN تؤيد كينيا ما جاء بشأن الأحكام الختامية للمعاهدة بما في ذلك إنشاء جمعية للدول الأطراف وعقد مؤتمر استعراضي كل خمس سنوات.
    If the option suggested by the Chairperson was adopted, it should at least appear among the final provisions of the instrument. UN ورأت أنه في حالة اعتماد الصيغة التي يقترحها الرئيس، يجب، على الأقل، إدراجها في الأحكام النهائية للصك.
    The parties to the Comprehensive Peace Agreement have demonstrated commendable determination and cooperation in implementing the final provisions of the agreement. UN وقد أبدت أطراف اتفاق السلام الشامل تصميما وتعاونا محمودين في تنفيذ الأحكام النهائية للاتفاق.
    VII. Activities carried out by the United Nations Environment Programme pursuant to section V, on final provisions, of decision 26/3 UN سابعاً - أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملاً بالجزء خامساً، من المقرر 26/3 عن الأحكام الختامية
    The United Kingdom fully supports the provisions of the Chair's non-paper regarding final provisions of the treaty, including the establishment of an assembly of States parties and a five-yearly review conference. UN تؤيد المملكة المتحدة بقوة ما ورد في الورقة الغفل التي أعدها الرئيس في باب الأحكام الختامية للمعاهدة، ومنها إنشاء جمعية للدول الأطراف ومؤتمر استعراض يُعقد كل خمس سنوات.
    However, to the extent that those provisions dealt with declarations by the contracting States, they were better placed among the final provisions of the draft convention, in accordance with established treaty practice. UN غير أنه بما أن تلك الأحكام تتعلق بإعلانات تصدرها الدول المتعاقدة فمن الأفضل إدراجها ضمن الأحكام الختامية لمشروع الاتفاقية، وفقا للممارسة المتبعة في المعاهدات.
    1. Articles 15 to 25 form part of the final provisions of the Convention. Most of them are customary provisions in multilateral treaties and are not intended to create rights and obligations for private parties. UN 1- تشكّل المواد من15 إلى 25 جزءا من الأحكام الختامية للاتفاقية، ومعظمها أحكام معتادة في المعاهدات المتعددة الأطراف ولا يقصد بها أن تنشئ حقوقا والتزامات للأطراف من الخواص.
    135. Before introducing his sixth report, the Special Rapporteur indicated that his seventh report would address certain outstanding issues such as the final provisions of the draft articles and the place of the chapter concerning the responsibility of a State in connection with the act of an international organization. UN 135- أشار المقرر الخاص قبل عرض تقريره السادس إلى أن تقريره السابع سيتناول بعض المسائل التي لم يبت فيها حتى الآن مثل الأحكام الختامية لمشاريع المواد وموقع الفصل المتعلق بمسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل صادر عن منظمة دولية.
    Consideration of the final provisions of the Arms Trade Treaty UN النظر في إعمال الأحكام النهائية لمعاهدة تجارة الأسلحة
    Although the current law conforms to these provisions, the final provisions of the Swiss Civil Code provide that marriage contracts concluded under the old law remain valid. UN ورغم أن القانون الساري يتوافق مع هذين الحكمين، تنص الأحكام النهائية للقانون المدني السويسري على عدم بطلان عقود الزواج المبرمة بموجب القانون القديم.
    This procedure, which will harmonize the Constitution with the requirements of democracy and fundamental freedoms, is in keeping with the final provisions of the Constitution, which itself authorizes the revision. UN وهذا الإجراء، الذي ينسق الدستور مع مقتضيات الديمقراطية والحريات الأساسية، يتماشى مع الأحكام النهائية للدستور، الذي يقر هو ذاته التنقيح.
    However, it was suggested that while most such special regimes may affect diplomatic protection of corporations or their shareholders, a provision on lex specialis should not be limited to the protection of corporations or their shareholders. Instead, it should have a wider scope and be placed among the final provisions of the draft articles. UN 130- غير أن البعض رأى أنه إذا كانت معظم هذه النُظُم الخاصة تتعلق بالحماية الدبلوماسية للشركات أو المساهمين فيها، فإن حكماً بشأن مبدأ التخصيص لا ينبغي أن يكون مقصوراً على حماية الشركات أو المساهمين فيها، بل ينبغي أن يكون أوسع نطاقاً وأن يُدرج في الأحكام النهائية لمشاريع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more