"final say" - Translation from English to Arabic

    • القول الفصل
        
    • الكلمة الأخيرة
        
    • الكلمة النهائية
        
    • كلمة الفصل
        
    • القرار الأخير
        
    • يتمتعن بسلطة
        
    It appoints the Supreme Leader who has the final say on all State matters. UN فهو الذي يعين المرشد الأكبر وهو الذي له القول الفصل في كل أمور الدولة.
    This truly reposed the final say in the hands of the people. UN وهذا يمنح الشعب سلطة القول الفصل فعلياً.
    The Supreme Court, as the court of the last appeal in such matters, had the final say in declaring a law unconstitutional. UN وللمحكمة العليا، بوصفها المحكمة النهائية بالنسبة الى هذه المسائل، القول الفصل في الحكم بأن قانونا ما مخالف للدستور.
    In both cases parents have final say in distribution of family property. UN وفي الحالتين تكون الكلمة الأخيرة للأبوين في توزيع ثروة الأسرة.
    Proportion of women who have the final say in decisions about own health care UN نسبة النساء اللائي لهن الكلمة الأخيرة فيما يخص رعايتهن الصحية
    In both cases the parents have the final say in the distribution of family wealth and property. UN وفي كلتا الحالتين تظل للوالدين الكلمة النهائية في توزيع ثروة وممتلكات العائلة.
    We are convinced that it will have its final say even on the recent Belgrade concoctions. UN وإننا مقتنعون بأنه سيكون لها القول الفصل حتى في اختلاقات بلغراد اﻷخيرة.
    I'd love to hear your business advice, but of course, at the end of the day, someone has to have the final say. Open Subtitles أنا أحب أن أسمع النصيحة عملك، ولكن بطبيعة الحال، في نهاية اليوم، و شخص لا بد أن يكون القول الفصل.
    They will have the final say in all matters, even life and death. Open Subtitles سيكون لديهم القول الفصل في جميع المسائل حتى في الحياة والموت
    Since this is a domestic investigation, the Bureau will have final say on what you do. Open Subtitles لأن هذا هو التحقيق المحلي ، سيقوم مكتب لها القول الفصل في ما تفعله.
    The final say goes to tree-climbing expert Tim Fogg. Open Subtitles القول الفصل سيرجع لخبير "تسلق الأشجار "تيم فوج
    The General Assembly has asked for the final say, which is indeed their formal governance role, and we must give them that. UN وقد طلبت الجمعية العامة أن يكون لها القول الفصل في هذا الصدد، وهو في الواقع الدور الرسمي للجمعية العامة في مجال الحوكمة، ويجب أن نعهد إليها بذلك.
    A select group, whether made up of men or women cannot and should not have the final say on what the world needs in order to be sustainable without the input and support of the youth and other marginalized groups. UN ولا يمكن ولا ينبغي أن يكون القول الفصل بشأن ما يحتاجه العالم ليكون مستدامًا حكرًا على مجموعة منتقاة، سواء كان أعضاء تلك المجموعة من الرجال أو النساء، دون إسهام ودعم من الشباب وسائر الفئات المهمَّشة.
    They also contended that the decision gave the President the final say on matters governing an election in which he would be a candidate. UN ودفعوا أيضا بأن القرار يعطي للرئيس الكلمة الأخيرة في مسائل تحكم انتخابات سيكون مرشحا فيها.
    - I understand that he has final say on who his employees fraternize with. Open Subtitles أنّه صاحب الكلمة الأخيرة أيّ من الموظفين يتصادق معهم أم لا
    They will have the final say in all matters, even life and death. Open Subtitles سيكون لديهم الكلمة الأخيرة في كل الأمور حتى الحياة والموت
    Who decided you should have final say in all the decisions around here? Open Subtitles من قرّر بأنّ لك الكلمة الأخيرة في كل القرارات المتّخذة هنا ؟
    As APHL's chief administrative officer, you have the final say over league copyright issues, Open Subtitles كمدير رابطة الهوكي تملك الكلمة الأخيرة في ما يخص حقوق ملكية الرابطة
    And I get final say on strategy. Open Subtitles و لديَّ الكلمة الأخيرة بشأن الاستراتيجية.
    I understand,but i thought I was in charge of the school paper and had final say on what went in it. Open Subtitles أنا أتفهم ، ولكنى اعتقدت أننى من لدية الكلمة النهائية بخصوص الإختيارات
    Furthermore, the Federal Court and the High Court had the final say in questions of interpretation of common law and the Constitution. UN وفضلا عن ذلك فإن كلمة الفصل في مسائل تفسير القانون العام والدستور تعود للمحكمة الاتحادية وللمحكمة العليا.
    But as always, the final say is with you, Ma'am. Open Subtitles لكن كما الأمر دائماً القرار الأخير يعود إليك يا سيدتي.
    Proportion of women who alone or jointly have final say in decisions about their own health care UN - نسبة النساء اللاتي يتمتعن بسلطة اتخاذ القرار الأخير منفردات أو مجتمعات فيما يخص رعايتهن الصحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more