"final session" - Translation from English to Arabic

    • الدورة الختامية
        
    • الدورة الأخيرة
        
    • الجلسة الختامية
        
    • الدورة النهائية
        
    • الجلسة الأخيرة
        
    • آخر دورة
        
    • دورتها الأخيرة
        
    • جلسة ختامية
        
    • الجلسة النهائية
        
    • دورة نهائية
        
    • دورته اﻷخيرة
        
    • جلسة نهائية
        
    He also noted that States, NGOs and the Secretariat had worked together closely and constructively during the final session and that this had been instrumental in achieving agreement after more than 13 years of negotiations. UN كما لاحظ أن الوفود والمنظمات غير الحكومية واﻷمانة عملت في تعاون وثيق وبطريقة إيجابية أثناء الدورة الختامية وكان هذا أمرا حيويا في تحقيق الاتفاق بعد أكثر من ٣١ سنة من المفاوضات.
    (iii) It attended the final session of the preparatory body for the Fourth World Conference on Women, New York; UN ' ٣ ' حضرت الدورة الختامية للهيئة التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، نيويورك؛
    The final session focused on topics for future work. UN وركزت الدورة الأخيرة على المواضيع المتعلقة بالعمل المقبل.
    At the final session for the current membership of the Committee, in 2016, the update of the Manual would be presented for discussion and approval. UN وخلال الدورة الأخيرة من فترة عضوية الأعضاء الحاليين في اللجنة، المقرر عقدها في عام 2016، سيُعرَض استكمال الدليل لمناقشته والموافقة عليه.
    Her Highness Shiekha Moza bint Nasser Al-Missned attended this final session. UN وحضرت سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند هذه الجلسة الختامية.
    Attendance was particularly good at the beginning; however, the final session was attended by only two female prosecutors. UN وكان الحضور جيدا بوجه خاص في البداية؛ بيد أنه لم يحضر الدورة النهائية إلا مدعيتان عامتان.
    The final session was devoted to finalizing the observations, recommendations and conclusions of the Workshop. UN وخُصّصت الجلسة الأخيرة لوضع الصيغة النهائية للملاحظات والتوصيات والاستنتاجات الصادرة عن حلقة العمل.
    Since it is being submitted to the final session of the Commission, some reflection on the strengths and weaknesses of the procedures used in carrying out the mandate entrusted to the Special Rapporteur is especially apposite. UN ولأنه يقدَّم إلى آخر دورة تعقدها اللجنة، فإن هذا أوان التفكير في مواطن القوة والضعف في الإجراءات المتبعة في تنفيذ الولاية المنوطة بهذا المقرر الخاص.
    The participation of LDC representatives at the final session of the Preparatory Committee and at the Brussels Conference also needed to be reviewed. UN وهناك حاجة أيضا إلى استعراض مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الختامية للجنة التحضيرية وفي مؤتمر بروكسل.
    We look forward to the final session of the Preparatory Committee and the negotiation of a strong and effective treaty next year. UN ونحن نتطلع إلى الدورة الختامية للجنة التحضيرية والتفاوض على معاهدة قوية وفعالة في العام المقبل.
    It is assumed that this will be the final session of the Preparatory Commission. UN ومن المفترض أن تكون هذه هي الدورة الختامية للجنة التحضيرية.
    I am confident that your experience and wisdom will prove to be a significant asset for a productive conclusion to this final session of the Commission's three-year cycle. UN وأنا على يقين بأن تجربتكم وحكمتكم ستثبتان أنهما عنصران هامان لتتويج هذه الدورة الأخيرة من دورة السنوات الثلاث للهيئة بالنجاح.
    The final session of the Group of Governmental Experts focused mainly on a compromise proposal to add a new category of small arms and light weapons, which, however, could not find support among all the experts. UN وركزت الدورة الأخيرة لفريق الخبراء الحكوميين أساسا على اقتراح توافقي لإضافة فئة جديدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومع ذلك، لم يحظ بتأييد من جميع الخبراء.
    The Council also decided that the final session of the SubCommission should be convened " starting 31 July for a period of up to four weeks, if so decided by the Sub-Commission, including its pre-sessional and in-sessional working groups, and shall give due priority to preparing: UN كما قرر المجلس أن تُعقد الدورة الأخيرة للجنة الفرعية " اعتباراً من 31 تموز/يوليه لمدة أربعة أسابيع، إذا قررت ذلك اللجنة الفرعية، بما في ذلك اجتماعات أفرقتها العاملة السابقة للدورة وتلك التي تُعقد أثناء الدورة، وأن تولي الأولوية الواجبة لإعداد ما يلي:
    The Declaration was adopted by acclamation at the final session of the meeting. UN وقد اعتُمد الإعلان بالتزكية في الجلسة الختامية للاجتماع.
    The panel will present possible solutions and make concrete recommendations for consideration in the final session. UN وسيعرض الفريق الحلول الممكنة وسيتقدم بتوصيات ملموسة يُنظَر فيها في الجلسة الختامية.
    UNFPA will provide funding to enable women to participate in the final session of the Preparatory Committee and in the Conference itself. UN وسيقدم الصندوق التمويل لتمكين المرأة من الاشتراك في الدورة النهائية للجنة التحضيرية وفي المؤتمر ذاته.
    The Bureau and I have concluded that six days will be required for the final session to ensure that we have sufficient time for negotiation and to allow the Legal Group to review the draft text prior to its adoption before the closure of the session. UN وقد توصلنا، المكتب وأنا، إلى أن الدورة النهائية ستحتاج إلى ستة أيام بغرض كفالة أن يتوفر لدينا ما يكفي من الوقت للتفاوض ولأن يستعرض الفريق القانوني مشروع النص توطئة لاعتماده قبل اختتام الدورة.
    Oral and written statement at the final session of the United Nations Commission on Human Rights, 27 March 2006. UN وقُدم بيان شفوي وخطي في الجلسة الأخيرة للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعقودة في 27 آذار/مارس 2006.
    12. The final report of the Preparatory Committee will be presented to the twenty-third executive session on 17 December 1999, which will be the final session of the Board prior to the Conference. UN 12- وسيقدم التقرير النهائي للجنة التحضيرية إلى الدورة التنفيذية الثالثة والعشرين التي ستعقد في 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، والتي ستكون آخر دورة يعقدها المجلس قبل المؤتمر.
    The Tribunal had held its final session in Brussels in March 2013 and had produced a summary of all its previous sessions. UN وقد عقدت اللجنة دورتها الأخيرة في بروكسل في آذار/مارس 2013 وأعدت موجزا عن جميع دوراتها السابقة.
    A final session of the workshop reviewed the main conclusions and recommendations which emerged over the course of the discussions. UN واستعرضت جلسة ختامية للدورة التدريبية الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي انبثقت عن المناقشات.
    Substantive servicing of meetings programmed under this output will be discontinued following the final session of the Committee in 2003. UN سيوقف تقديم الخدمات الفنية للجلسات المخطط لها في إطار هذا الناتج، وذلك بعد الجلسة النهائية للجنة في عام 2003.
    9. A second two-week meeting should be the final session of the Conference. UN ٩ - وينبغي للدورة الثانية، التي تستغرق أسبوعين، أن تكون بمثابة دورة نهائية للمؤتمر.
    We have been deeply impressed by your commitment and determination to ensure that the CD, despite the difficulties which have plagued it throughout this year, concludes none the less its final session on a successful note. In this endeavour, you will have the full cooperation of the Pakistan delegation. UN إن التزامكم وإصراركم على أن يختتم مؤتمر نزع السلاح أعمال دورته اﻷخيرة بالنجاح رغم الصعوبات التي واجهها خلال السنة كان له صدى عميق في نفوسنا، وفي هذا المسعى سوف تجدون وفد باكستان على استعداد للتعاون الكامل معكم.
    8. The outcome of the substantive panels will contribute to a final session, which will adopt concrete conclusions and recommendations, addressed to specific actors. UN 8- وستفضي نتائج الفريقين الفنيين إلى جلسة نهائية سوف تعتمد استنتاجات وتوصيات ملموسة موجهة إلى جهات فاعلة محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more