Apparently, this error was introduced into the report at the final stage of its drafting in New York. | UN | على ما يبدو، تم إدراج هذا الخطأ في التقرير في المرحلة النهائية من صياغته في نيويورك. |
Therefore, it was stated, at the current, final stage, the Commission should consider and adopt the recommendations at a private meeting. | UN | ولذلك، فقد ذكر أنه ينبغي للجنة، في المرحلة النهائية الحالية، أن تنظر في التوصيات وأن تعتمدها في جلسة خاصة. |
That will be the final stage before the document is formally adopted. | UN | وستكون تلك المراجعة هي المرحلة النهائية قبل اعتماد الوثيقة بشكل رسمي. |
Another report, in the final stage of preparation, concerns political challenges. | UN | وهناك تقرير آخر في المرحلة الأخيرة لإعداده يتعلق بالتحديات السياسية. |
The two conventions which Morocco has not yet formally ratified are at the final stage of the ratification procedure. | UN | والاتفاقيتان اللتان لم يصدق عليهما المغرب رسميا حتى الآن، قد بلغتا الآن المرحلة الأخيرة في إجراءات التصديق. |
The presidential-election campaign is now entering its final stage. | UN | وقد دخلت حملة الانتخابات الرئاسية اﻵن مرحلتها النهائية. |
At the final stage of the elections, a total of 517 candidates were competing for 120 seats in the lower chamber of Parliament. | UN | وفي المرحلة النهائية من الانتخابات، كان ما مجموعه 517 مرشحا يتنافسون من أجل شغل 120 مقعدا في مجلس النواب من البرلمان. |
The draft Order is currently at the final stage of internal approval. | UN | ومشروع الأمر حاليا في المرحلة النهائية من عملية الموافقة عليه داخليا. |
How's the final stage of your nicotine addiction study going? | Open Subtitles | كيف تسير المرحلة النهائية لدراستك حول ادمان النيكوتين ؟ |
We commended one Participating State for its considerable progress towards the final stage of accession negotiations. | UN | وقد أشدنا بإحدى الدول المشاركة لما أحرزته من تقدم كبير صوب بلوغ المرحلة النهائية للمفاوضات المتعلقة بانضمامها للاتحاد. |
Additionally, Malaysia was at the final stage of completing the National Child Policy as well as the National Child Protection Policy. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ماليزيا الآن في المرحلة النهائية لإتمام وضع السياسة الوطنية للطفل والسياسة الوطنية لحماية الطفل. |
At the time of the drafting of the present report, the English version of the 2008 SNA was in the final stage before submission for printing. | UN | ووقت صياغة هذا التقرير، كانت النسخة الإنكليزية من نظام 2008 في المرحلة النهائية قبل تقديمها للطباعة. |
The final stage of reform would focus on improving lifelong learning, a goal to which the Government attached great importance. | UN | وستركز المرحلة النهائية من الإصلاح على تحسين التعلُّم مدى الحياة، وهو هدف تعلّق عليه الحكومة أهمية كبيرة. |
The five-year national action plan was at its final stage of deliberation. | UN | وأشار كذلك إلى أن خطة العمل الوطنية الخمسية قد بلغت المرحلة الأخيرة من المداولات. |
The forthcoming appointment of its members is the final stage on the way to its effective operation. | UN | ويعد التعيين المنتظر لأعضائه المرحلة الأخيرة لبدء عمله الفعلي. |
The final stage would then be a concentrated negotiating effort to work towards an agreed outcome. | UN | وستكون المرحلة الأخيرة بعد ذلك، هي بذل جهود تفاوض تتركز على العمل من أجل التوصل إلى نتيجة متفق عليها. |
The Working Group is in the final stage of its work. | UN | والفريق العامل هو في المرحلة الأخيرة من عمله. |
We also extend our appreciation to Ambassador Puri for his commitment and excellent coordination during the final stage of the negotiations. | UN | كما نعرب عن تقديرنا للسفير بوري على التزامه وتنسيقه الممتاز خلال المرحلة الأخيرة من المفاوضات. |
The integration of article 5 into domestic law is in its final stage and the relevant text would be examined by the Legislative Authority. | UN | ثم إن مسألة إدراج المادة 5 في القانون الوطني هي في مرحلتها النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص المطلوب إدراجه. |
I am pleased to inform the Assembly that Armenia is in the final stage of considering its observer status with that organization. | UN | ويطيب لي أن أبلغ الجمعية العامة أن أرمينيا هي في المرحلة الختامية من النظر في وضعها كمراقب لدى تلك المنظمة. |
The integration of article 5 into domestic law is in its final stage and the relevant text would be examined by the Legislative Authority. | UN | ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلته النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة. |
Salif Diop, on behalf of the United Nations Environment Programme (UNEP), also made some remarks regarding the final stage of the assessment of assessments process. | UN | وباسم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، قدم ساليف ديوب أيضا بعض الملاحظات المتعلقة بالمرحلة النهائية لعملية تقييم التقييمات. |
The Joint Consultative Group on Policy is now in the final stage of the study on this issue. | UN | ويقوم حاليا الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء الطور النهائي من الدراسة المتعلقة بهذه المسألة. |
The Commission on Human Rights in 1992 believed the Yanomani Indians to be in the final stage of extermination. | UN | وقدرت لجنة حقوق الإنسان في عام 1992 أن هنود يانوماني قد شارفوا على آخر مراحل الإبادة. |
In April 2008, I wrote my first blog entry, and began this current and probably final stage of my life. | Open Subtitles | في آبريل 2008، كتبت أول مدخل لي في التدوين و بدأت بهذا التيار، و على الأرجح آخر مرحلة من حياتي. |
3. She was glad that, after a year of negotiation, the process of restructuring the Global Environment Facility (GEF) was in its final stage. | UN | ٣ - كما ذكرت أنها مسرورة ﻷن عملية اعادة تشكيل مرفق البيئة العالمي تمر بالمرحلة اﻷخيرة بعد عام من التفاوض. |
The working paper is to be submitted in three stages: a preliminary stage (fifty-fifth session), an interim stage (fifty-sixth session) and the final stage (fiftyseventh session). | UN | ومن المقرر أن تقدم ورقة العمل على ثلاث مراحل تتكون من: تقرير أولي يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين؛ وتقرير مرحلي يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين؛ وتقرير نهائي يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين. |
This general discussion has now entered its final stage. | UN | وقد دخلت هذه المناقشة العامة الآن مرحلتها الأخيرة. |
This year has seen gratifying progress in Guatemala, where the peace process has reached a final stage. | UN | وقــد شهــد هذا العام تقدما طيبا في غواتيمالا، حيث بلغت عملية إقرار السلام مرحلة نهائية. |
In El Salvador, monitoring of the implementation of the 1992 peace accords ending the civil war has been ongoing, and has reached its final stage. | UN | وفي السلفادور لا يزال رصد تنفيذ اتفاقات السلام لعام 1992 التي تنهي الحرب الأهلية مستمرا ووصل إلى مرحلته الأخيرة. |