"final status agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق بشأن الوضع النهائي
        
    • اتفاق الوضع النهائي
        
    • اتفاق حول الوضع النهائي
        
    • لاتفاق الوضع النهائي
        
    • اتفاق على الوضع النهائي
        
    The Committee also stresses that the political momentum provided by the Annapolis and Paris conferences must not be lost, and supports all efforts towards the goal of achieving a final status agreement by the end of 2008. UN وتؤكد اللجنة كذلك على عدم ضياع الزخم السياسي الذي وفره مؤتمر أنابوليس ومؤتمر باريس، وتؤيد جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي بحلول نهاية عام 2008.
    Mr. Rabin stated, however, that other criteria would be discussed once a final status agreement had been reached. UN غير أن السيد رابين ذكر أن معايير أخرى ستناقش عندما يتم التوصل الى اتفاق بشأن الوضع النهائي.
    He then briefed the Council on the efforts made to reach a framework on all core issues to address Israeli and Palestinian aspirations in a fair and balanced manner and to allow for continued negotiations towards a final status agreement. UN ثم قدم إحاطة إلى المجلس عن الجهود المبذولة للتوصل إلى إطار عمل بشأن جميع المسائل الأساسية لتلبية التطلعات الإسرائيلية والفلسطينية بطريقة عادلة ومتوازنة، ولإتاحة الفرصة لمواصلة إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي.
    To achieve a final status agreement, we must understand that the primary practical obstacle is the friction between the two nations. UN وحتى نحقق اتفاق الوضع النهائي يجب علينا أن نفهم أن العقبة العملية الأساسية تتمثل في الاحتكاك والتصادم بين الأمتين.
    Jerusalem is already one of the trickiest issues on the road to reaching a final status agreement between Israel and the Palestinians. UN تشكل مسألة القدس بالفعل إحدى أكثر المسائل تعقيداً على درب التوصل إلى اتفاق حول الوضع النهائي بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Since the beginning of 2014, such efforts have focused on articulating an agreed framework on all core issues as the guiding basis for continued negotiations towards a final status agreement. UN ومنذ بداية عام 2014، تركزت هذه الجهود على صياغة إطار متفق عليه بشأن كل القضايا الرئيسية كأساس توجيهي لاستمرار المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي.
    They cannot, therefore, be read as implying that the parties had agreed a Palestinian state should come into existence automatically even before the final status agreement had been reached. UN ولذلك فإن هذه الاتفاقات لا يمكن تفسيرها على أنها تعني ضمنا أن الطرفين اتفقا على خروج دولة فلسطينية إلى حيز الوجود بصورة تلقائية حتى قبل التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي.
    I call upon the parties to seize this opportunity and show leadership, courage and responsibility to arrive at a final status agreement within one year. UN وأدعو الطرفين إلى اغتنام هذه الفرصة وإظهار روح القيادة والشجاعة والمسؤولية من أجل التوصل في غضون سنة واحدة إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي.
    It has repeatedly stressed that the political momentum provided by the Annapolis and Paris conferences must not be lost, and supported all efforts towards the goal of achieving a final status agreement by the end of 2008. UN وأكدت المرة تلو الأخرى أن الزخم السياسي الذي وفره مؤتمر أنابوليس ومؤتمر باريس يجب ألا يضيع، وأبدت دعمها لجميع الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي بحلول نهاية عام 2008.
    The SecretaryGeneral briefed on the efforts made to reaching a framework on all core issues to address Israeli and Palestinian aspirations in a fair and balanced manner and to allow for continued negotiations towards a final status agreement. UN وقدم الأمين العام إحاطة عن الجهود المبذولة للتوصل إلى إطار عمل بشأن جميع المسائل الأساسية لمعالجة التطلعات الإسرائيلية والفلسطينية بطريقة عادلة ومتوازنة، ولإتاحة الفرصة لمواصلة إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي.
    4. The Secretary-General welcomes ongoing diplomatic efforts aimed at resuming meaningful peace negotiations and reaching a final status agreement. UN 4 - ويرحب الأمين العام بالجهود الدبلوماسية الجارية التي تهدف إلى استئناف مفاوضات سلام ذات مغزى والتوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي.
    10. Since the beginning of 2014, negotiation efforts concentrated on crafting an agreed framework on all core issues as the guiding basis for continued negotiations towards a final status agreement. UN ١٠ - ومنذ بداية عام 2014، تركزت الجهود التفاوضية على صياغة إطار متفق عليه بشأن كل القضايا الرئيسية كأساس توجيهي لاستمرار المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي.
    3. The delays in the implementation of the agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization, the fact that those agreements have not been fully implemented and the delay in reaching a final status agreement intended to settle all outstanding claims between the two parties continue to have an adverse effect on the living conditions of the Palestinian people. UN 3 - إن التأخير في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وعدم تنفيذ تلك الاتفاقات تنفيذا تاما، والتأخر في التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي بهدف تسوية جميع المطالب العالقة بين الطرفين ما برحا ينعكسان انعكاسا سلبيا على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني.
    Israeli and Palestinian negotiators held a series of preparatory meetings in Washington, D.C., on 29 and 30 July 2013, where they agreed on an agenda towards achieving a final status agreement over the next nine months. UN وعقد المفاوضون الإسرائيليون والفلسطينيون سلسلة من الاجتماعات التحضيرية في واشنطن العاصمة، يومي 29 و 30 تموز/يوليه 2013، حيث اتفقوا على جدول أعمال من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي خلال الأشهر التسعة التالية.
    It is realistic to expect that any final status agreement will only be achieved on the basis of mutually agreed changes that reflect these realities " . UN ويصبح من المعقول توقع إمكانية التوصل إلى أي اتفاق بشأن الوضع النهائي على أساس التغيرات المتفق عليها من الجانبين والتي تعكس هذا الواقع().
    14. In the statement read out on behalf of the Secretary-General of the United Nations by his representative, the Executive Secretary of ESCWA, the Secretary-General expressed his belief that in the continuing Israeli-Palestinian negotiations, difficulties notwithstanding, both sides were demonstrating a strong commitment to making tangible progress and achieving a final status agreement. UN 14 - وفي البيان الذي ألقـــاه نيابـــة عـــن الأمين العام للأمم المتحدة ممثلـــه السيد حازم عبد العزيز الببلاوي، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، أعرب الأمين العام عن اعتقاده بأن كلا الجانبين في المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية المستمرة، يبديان، بالرغم من المصاعب، التزاما راسخا بتحقيق تقدم ملموس والتوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي.
    The Government of Israel continued to call for a continuation of negotiations, stating that settlements would be resolved as part of a final status agreement. UN وواصلت حكومة إسرائيل الدعوة إلى استمرار المفاوضات، مشيرة إلى أنه سيتم حل المستوطنات كجزء من اتفاق الوضع النهائي.
    In conclusion, he reiterated the hope that the final status agreement would be concluded in time and that the United Nations grant full membership to Palestine to enable it to participate fully in the Millennium Summit. UN وفي الختام، أكد من جديد أنه يأمل في إبرام اتفاق الوضع النهائي في موعده وفي أن تمنح الأمم المتحدة العضوية الكاملة لفلسطين لتمكينها من المشاركة بصورة كاملة في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية.
    It is of the utmost importance for the final status agreement to grant the Palestinians a more equitable share of water resources. UN وبالتالي فإنه من اﻷهمية البالغة أن يمنح اتفاق الوضع النهائي الفلسطينيين نصيباً أكثر انصافاً من الموارد المائية.
    The Norwegian Government has welcomed the understanding reached in Sharm el-Sheikh, in which the parties have committed themselves to ending the violence and to resuming the negotiations on a final status agreement. UN وقد رحبت الحكومة النرويجية بالتفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ، والذي التزم فيه الطرفان بإنهاء العنف واستئناف المفاوضات للتوصل إلى اتفاق حول الوضع النهائي.
    In this framework we will select the issues and set an agenda for the final status agreement. UN وفي هذا الاطار سنختار المسائل وسنحدد جدول أعمال لاتفاق الوضع النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more