"final status negotiations" - Translation from English to Arabic

    • مفاوضات الوضع النهائي
        
    • مفاوضات الحل النهائي
        
    • لمفاوضات المركز النهائي
        
    • بالمفاوضات المتعلقة بالمركز النهائي
        
    • مركزها للمفاوضات النهائية
        
    • ومفاوضات الوضع النهائي
        
    • للمفاوضات حول الوضع النهائي
        
    • بمفاوضات المركز النهائي
        
    • مفاوضات التسوية النهائية
        
    • للمفاوضات بشأن المركز النهائي
        
    • المرحلة النهائية من المفاوضات
        
    • بالمفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي
        
    • المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي
        
    • المفاوضات بشأن الوضع النهائي
        
    • المفاوضات على الوضع النهائي
        
    No form of negotiation was possible as long as Israel continued to create obstacles on the ground that prejudged the final status negotiations. UN ولا يتصور أي شكل من أشكال التفاوض طالما استمرت إسرائيل في وضع العراقيل على الأرض مما يمس نتائج مفاوضات الوضع النهائي.
    These are preconditions that will facilitate the success of the Gaza withdrawal and a meaningful resumption of the long-overdue final status negotiations. UN وهذه شروط أساسية من شأنها أن تيسر نجاح الانسحاب من غزة والقيام جديا باستئناف مفاوضات الوضع النهائي التي طال انتظارها.
    Lastly, he said his delegation believed that the draft resolution should not prejudice the outcome of the final status negotiations. UN وأخيرا، قال إن وفده يعتقد أن مشروع القرار يجب ألا يمثل حكما مسبقا على نتيجة مفاوضات الوضع النهائي.
    We reiterate that all Israeli settlements are illegal under international law and as such must neither be permitted to prejudge the outcome of final status negotiations nor enjoy any legitimacy from the international community. UN ونكرر القول بأن المستوطنات الإسرائيلية كلها غير شرعية بموجب القانون الدولي، وبذلك فيجب ألا يُسمح لها بالحكم المسبق على نتائج مفاوضات الوضع النهائي ولا بالتمتع بأي شرعية من المجتمع الدولي.
    The current crisis imperiled the significant progress made over the past seven years, and he urged the two sides to resume final status negotiations as soon as possible. UN وقال إن الأزمة الراهنة تعرض للخطر التقدم الكبير الذي أُحرز خلال السنوات السبع الماضية، وحث الطرفين على استئناف مفاوضات الوضع النهائي في أقرب وقت ممكن.
    Whereas final status negotiations may address this issue, a rectification of the current situation is required for the remaining interim period. UN وفي حين أن مفاوضات الوضع النهائي قد تعالج هذه القضية، فإن تصحيح الوضع الحالي مطلوب لما تبقى من الفترة الانتقالية.
    A substantial increase in total bank deposits is not, however, expected to take place before the successful conclusion of final status negotiations. UN بيد أنه لا يتوقع أن تسجل زيادة كبيرة في مجموع الودائع المصرفية قبل أن تختتم بنجاح مفاوضات الوضع النهائي.
    Israel was ready and willing to resume negotiation of all outstanding interim issues and to restart the final status negotiations. UN وكانت اسرائيل مستعدة ولديها الرغبة لاستئناف المفاوضات بشأن جميع القضايا المعلقة وللبــدء من جديد في مفاوضات الوضع النهائي.
    Thus, they prejudice the final status negotiations, which would determine the issue of Jerusalem and borders. UN وهي تصدر بالتالي حكما مسبقا على مفاوضات الوضع النهائي التي ستبت في مسألة القدس والحدود.
    The intention clearly is to influence the final status negotiations in which the issues of Jerusalem and borders are to be decided. UN ومن الواضح أن القصد هو التأثير على مفاوضات الوضع النهائي التي ستقرر فيها المسائل المتعلقة بالقدس والحدود.
    The issue of Palestinian statehood is one that remains to be determined in final status negotiations between the parties involved in the Middle East peace process. UN فمسألة الدولة الفلسطينية ستتحدد في مفاوضات الوضع النهائي بين اﻷطراف المشتركة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    A number of decisions of crucial importance will have to be made during the final status negotiations. UN وسيتعين اتخــاذ عــدد من المقررات ذات اﻷهمية الحاسمة أثناء مفاوضات الوضع النهائي.
    Those services were increasing in importance during the current transitional period, and would continue to be vital until the conclusion of the final status negotiations. UN وهي خدمات تتزايد أهميتها خلال المرحلة الانتقالية الحرجة الحالية وستظل حيوية إلى حين الانتهاء من مفاوضات الوضع النهائي.
    Local government reform programmes must not await final status negotiations. UN ويجب ألا تنتظر برامج إصلاح الحكم المحلي مفاوضات الوضع النهائي.
    In the view of the Committee, that decision would prejudice the outcome of final status negotiations. UN وترى اللجنة أن ذلك القرار سوف يؤثر في نتائج مفاوضات الوضع النهائي.
    21. Negotiations were not enough; the Israelis were creating facts on the ground and pre-empting final status negotiations. UN 21 - وأوضح أن المفاوضات ليست كافية؛ فالإسرائيليون يخلقون حقائق على الأرض ويجهضون مفاوضات الوضع النهائي.
    The report applies a similarly problematic standard to the subject of final status negotiations. UN ويطبق التقرير معيارا مماثلا مثيرا للمشاكل على موضوع مفاوضات الوضع النهائي.
    final status negotiations need to begin in earnest and address all the issues: Jerusalem, refugees, borders, settlements, security and water. UN ويتعين أن تبدأ مفاوضات الحل النهائي بجدية وأن تتناول جميع القضايا، القدس واللاجئين والحدود والمستوطنات والأمن والمياه.
    Only when both parties accept these goals explicitly will the resumption of final status negotiations have a chance of succeeding. UN ولن يكون لمفاوضات المركز النهائي أي فرصة للنجاح ما لم يقبل كل من الطرفين بهذه الأهداف صراحة.
    The report cites Palestinians who " point out that such a move prejudices final status negotiations " . UN إن التقرير يورد آراء الفلسطينيين الذين " يوضحون أن من شأن تلك الخطوة أن تضر بالمفاوضات المتعلقة بالمركز النهائي.
    Further Israeli military redeployments are to take place at 6-month intervals (for a period of 18 months) following the Council's inauguration, with concomitant extensions of the territorial jurisdiction of the Council except for areas subject to final status negotiations. UN ومن المقرر أيضا إجراء المزيد من عمليات إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية على فترات قوامها ٦ أشهر )لفترة تبلغ ١٨ شهرا( عقب افتتاح المجلس مع ما يقترن بذلك من عمليات مد ولاية المجلس التشريعية على اﻷراضي باستثناء المناطق التي يخضع مركزها للمفاوضات النهائية.
    Peace was still far from being achieved, and the final status negotiations had not yet begun. UN ولا زال السلام بعيد المنال، ومفاوضات الوضع النهائي لم تبدأ بعد.
    The continued construction of the wall on Palestinian land also threatened to prejudge the eventual outcome of the final status negotiations between the parties. UN كما أن الاستمرار في بناء الجدار على الأرض الفلسطينية يهدد بالحكم المسبق على النتيجة المحتملة للمفاوضات حول الوضع النهائي بين الطرفين.
    Of equal importance is the obligation to avoid taking measures that could prejudge the outcome of the final status negotiations. UN وعلى نفس المستوى من الأهمية، ينبغي لهما الالتزام بتجنب اتخاذ إجراءات من شأنها أن تضر بمفاوضات المركز النهائي.
    Its futile pretexts aimed at changing the facts on the ground, whose goal is to thwart the final status negotiations, are not convincing. UN فــلا يمكــن التعلل بأسباب واهية لتغيير المعطيــات على اﻷرض وإفــراغ مفاوضات التسوية النهائية من فحواها.
    The Committee requests the Division to continue its programme of publications, in consultation with the Committee, and to pay particular attention to preparing studies or updating existing ones, on the various issues which are subject to final status negotiations. UN وتطلب اللجنة الى الشعبة أن تواصل برنامج منشوراتها، بالتشاور مع اللجنة، وأن تولي اهتماما خاصا ﻹعداد الدراسات أو استكمال الدراسات الموجودة، بشأن مختلف القضايا التي تخضع للمفاوضات بشأن المركز النهائي.
    I referred earlier to the fact that the Israeli-Palestinian Agreement had approved the deferral of the consideration of the question of Jerusalem to the final status negotiations in view of the sensitive nature of the question. UN لقد أوردت سابقا أن الاتفاق الفلسطيني اﻹسرائيلي أقر تأجيل النظر في مسألة القدس إلى المرحلة النهائية من المفاوضات نظرا ﻷهمية وحساسية هذه المسألة.
    Speakers also underlined the importance of ensuring that the Israeli withdrawal was complete and that it not prejudge final status negotiations. UN وأكد المتكلمون أيضا على أهمية ضمان أن يكون الانسحاب الإسرائيلي كاملا وألا يمس بالمفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي.
    The signing of the Sharm el-Sheikh agreement offered grounds for hope that the final status negotiations would lead to the hoped-for just settlement. UN وإن توقيع اتفاق شرم الشيخ يبعث اﻷمل في أن المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي ستتمخض عن تسوية عادلة منشودة.
    The OIC Group believes that such actions on the part of Israel have a negative impact on the current efforts to create the appropriate political environment between the Palestinian and Israeli sides to revive the peace process and to resume the final status negotiations. UN وترى المجموعة أن لهذه الأعمال التي تقوم بها إسرائيل أثرا سلبيا على الجهود الجارية لتهيئة جو سياسي مناسب بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وإحياء عملية السلام واستئناف المفاوضات بشأن الوضع النهائي.
    26. The Hebron massacre also highlighted the question of settlements, consideration of which would be postponed, by agreement of the parties, until the final status negotiations. UN ٢٦ - وأبرزت مذبحة الخليل أيضا مسألة المستوطنات التي كانت اﻷطراف قد اتفقت على تأجيل البحث فيها الى حين المفاوضات على الوضع النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more