"final status of" - Translation from English to Arabic

    • الوضع النهائي
        
    • المركز النهائي
        
    • المركز القانوني النهائي
        
    • بالوضع النهائي
        
    • والوضع النهائي
        
    We are determined to reach a sustainable agreement on the final status of Kosovo. UN ونحن مصممون على التوصل إلى اتفاق مستدام بشأن الوضع النهائي في كوسوفو.
    The redeployment will in no way prejudge the final status of the contested areas. UN وإعادة الانتشار لا يراد بها بأي حال من الأحوال أن تقرر مسبقا الوضع النهائي للمناطق المتنازع عليها.
    Indeed, all the agreements reached thus far between the two sides stipulated that no action should be taken outside the framework of the current negotiations that would prejudge the final status of the occupied territories. UN وفي الواقع، تنص جميع الاتفاقات المتوصل إليها حتى الآن بين الجانبين على عدم اتخاذ أي إجراء خارج إطار المفاوضات الحالية من شأنه أن يصدر حكما مسبقا على الوضع النهائي للأراضي المحتلة.
    The imminent talks on the final status of Jerusalem should not be undermined by an atmosphere of distrust. UN وينبغي ألا يؤدي هذا الجو من عدم الثقة إلى تقويض المحادثات الوشيكة بشأن المركز النهائي للقدس.
    However, it is only through negotiations between the two involved parties that the final status of Jerusalem can be determined. UN ومــع ذلك، لا يمكن تحديد الوضع النهائي لمدينة القدس إلا بالمفاوضات بين الطرفين المعنيين.
    Nonetheless, the parties were unable to reach an agreement on the final status of Kosovo. UN بيد أن الطرفين لم يتمكّنا من التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي لكوسوفو.
    The Troika-led negotiations provided the parties six occasions to discuss directly the final status of Kosovo. UN ووفرت المفاوضات التي قادتها اللجنة الثلاثية ست مناسبات لمناقشة الوضع النهائي لكوسوفو بشكل مباشر.
    Furthermore, the number of remaining internally displaced persons should be reduced by achieving durable solutions, once the final status of the relevant regions and States is decided. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تخفيض العدد المتبقي من المشردين داخليا، من خلال تحقيق حلول دائمة، متى تم تحديد الوضع النهائي للمناطق والدول ذات الصلة.
    And, indeed, the draft framework agreement states that within five years a referendum on the final status of the Territory would be held. UN وبالفعل، فإن مشروع الاتفاق الإطاري يعلن أن استفتاء سيعقد في غضون خمس سنوات بشأن الوضع النهائي للإقليم.
    This is why the Kingdom of Morocco cannot agree to a transitional period, marked by uncertainty as to the final status of the territory. UN ولهذا السبب لا تستطيع المملكة المغربية أن توافق على فترة انتقالية، يطبعها عدم اليقين بشأن الوضع النهائي للإقليم.
    The final status of Western Sahara shall be determined by a referendum conducted in accordance with part II of the plan. UN ويتحدد الوضع النهائي للصحراء الغربية عن طريق استفتاء يتم إجراؤه وفقا للجزء الثاني من هذه الخطة.
    (iii) Agreement on the process leading to the determination of the final status of the Abyei Area UN ' 3` الاتّفاق بشأن العملية المفضية إلى تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي
    Regarding Abyei, he said that the parties had not been able to reach an agreement on the resolution of the final status of the area. UN وفي ما يتعلق بأبيي، قال إن الطرفين لم يتمكنا من التوصل إلى اتفاق بشأن تسوية الوضع النهائي للمنطقة.
    They also reiterated their call for a resolution of the final status of Abyei. UN وكرروا أيضا تأكيد دعوتهم إلى تسوية الوضع النهائي لأبيي.
    However, only a political agreement between the two parties on the final status of Abyei will ease tensions and provide security for the population of Abyei. UN غير أن التوصل إلى اتفاق سياسي بين الطرفين بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي هو وحده الكفيل بتخفيف حدة التوتر وتوفير الأمن لسكان أبيي.
    He made it clear throughout the meeting that the discussion was merely technical and that the issue of the final status of Western Sahara should be put aside. UN وأوضح خلال هذا الاجتماع أن المناقشة هي مجرد مناقشة تقنية، وأنه ينبغي ترك مسألة الوضع النهائي للصحراء الغربية جانبا.
    In effect, the opinion confirms that the process for defining the final status of Kosovo is not over and that talks on the issue must continue. UN والواقع، أن الفتوى تؤكد أن عملية تحديد المركز النهائي لكوسوفو لم تنته بعد وأن المحادثات بشأن الموضوع يجب أن تستمر.
    The final status of Jerusalem should be resolved through negotiations in a way that reconciles the positions of both parties on their future capital. UN ينبغي تسوية مسألة المركز النهائي للقدس عن طريق المفاوضات والتوفيق بين مواقف الطرفين فيما يتعلق بعاصمة كل منهما مستقبلا.
    Within five years, a referendum on the final status of the Territory would be held. UN وخلال خمس سنوات، سيجري استفتاء بشأن المركز النهائي للإقليم.
    The international community is currently also seized of the matter regarding the final status of Kosovo. UN ومطروح أيضا أمام المجتمع الدولي في الوقت الراهن موضوع المركز القانوني النهائي لكوسوفو.
    The agreement made clear, nevertheless, that the redeployment did not prejudice the final status of the territories concerned. UN ومع هذا، فقد أوضح الاتفاق أن إعادة النشر لا تمس بالوضع النهائي للأراضي المعنية.
    9. To finalize the outstanding comprehensive peace agreement issues: namely, the borders and the final status of Abyei. UN 9 - إيجاد حل نهائي للمسألتين اللتين لم تُحسما بعد في اتفاق السلام الشامل: ألا وهما مسألتا الحدود والوضع النهائي لأبيي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more