"final versions" - Translation from English to Arabic

    • الصيغ النهائية
        
    • النسخ النهائية
        
    • الصيَغ النهائية
        
    • والصيغ النهائية
        
    • والنسخ النهائية
        
    Ultimately, analyses and final versions of executive summaries of requests were submitted simultaneously to the Executive Secretary of the Second Review Conference. UN وفي نهاية الأمر، قُدِّمت الصيغ النهائية والموجزات التنفيذية في وقت معا إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر الاستعراضي الثاني.
    final versions are expected by the end of 2004. UN ومن المرتقب صدور الصيغ النهائية لها بحلول نهاية عام 2004.
    The final versions are expected to be prepared by the Ministry of Justice. UN ويُتوقع أن تعد وزارة العدل الصيغ النهائية.
    I would therefore ask the Committee to make an effort so that tomorrow we can take up final versions of the remaining draft resolutions. UN ولذلك أرجو من اللجنة بذل مجهود حتى نتمكن غدا من تناول النسخ النهائية لمشاريع القرارات المتبقية.
    An overview paper drawing on these essays will be made available to the Preparatory Committee at its second session. final versions of the regional essays, together with an analytical introduction by the project coordinator, will be published as a book. UN وسيجري استخلاص ورقة شاملة من هذه البحوث لعرضها على الدورة الثانية للجنة التحضيرية، ثم يقوم منسق المشروع بنشر النسخ النهائية للبحوث الاقليمية مشفوعة بمقدمة تحليلية بين دفتي كتاب.
    In the paper presented to the 8MSP, the President indicated that he would encourage requesting States Parties to ensure that final versions of requests for extensions included a 2-5 page executive summary containing an overview of information necessary for an informed decision on the request to be taken. UN 12- وأشار الرئيس في الورقة المقدمة إلى الاجتماع الثامن للدول الأطراف أنه سيشجع الدول الأطراف الطالبة على تضمين الصيَغ النهائية لطلبات التمديد موجزاً تنفيذياً يقع بين صفحتين وخمس صفحات ويتضمن استعراضاً عاماً للمعلومات الضرورية من أجل البت في الطلب بناءً على معلومات وافية.
    final versions of the approved documents, incorporating the changes made to the revised country programme documents, are then posted to the UNDP Executive Board website. UN وبعد ذلك تنشر الصيغ النهائية للوثائق الموافق عليها، التي تتضمن التغييرات التي أدخلت على وثائق البرامج القطرية المنقحة، في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    final versions of the approved documents, incorporating the changes made to the revised country programme documents, are then posted to the UNFPA Executive Board website. UN وبعد ذلك تنشر الصيغ النهائية للوثائق المعتمدة التي تتضمن التغييرات التي أدخلت على وثائق البرامج القطرية المنقحة، وذلك على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The final versions of the related paragraphs in the 30 July 2008 report are contained in the attachment to the present report. UN وترد في ضميمة هذا التقرير الصيغ النهائية للفقرات ذات الصلة الواردة في التقرير الصادر في 30 تموز/يوليه 2008.
    An additional element of the review process is to assess whether the formats themselves require modification; this is an important aspect of the analysis process, since the final versions of the formats and the consequent declarations constitute an important part of the architecture for ongoing monitoring and verification. UN وهناك عنصر إضافي لعملية الاستعراض هو تقييم ما إن كانت أشكال النماذج نفسها تستلزم التعديل؛ وهذا جانب هام من جوانب عملية التحليل، حيث أن الصيغ النهائية ﻷشكال النماذج واﻹعلانات المترتبة عليها تشكل جزءا هاما من بنيان عملية الرصد والتحقق المستمرين.
    The SBSTA requested the EGTT to take into consideration the deliberations among Parties at this session when preparing its final versions of the reports referred to in paragraph above. UN 27- وطلبت الهيئة الفرعية من فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أن يضع في اعتباره المداولات التي جرت فيما بين الأطراف في هذه الدورة عند إعداده الصيغ النهائية للتقارير المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه.
    The final versions of these methodologies will be made available on the UNFCCC CDM web site by mid-November 2005. UN وستتاح الصيغ النهائية لهذه المنهجيات في الموقع الإلكتروني لآلية التنمية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ خلال فترة أقصاها منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Moreover, in many cases, official documents or final versions of policy documents, agreements, protocols or decisions can only be understood and interpreted correctly if the records of the negotiations that took place during the drafting period are preserved and read alongside the final document. UN وفي كثير من الأحيان، لا يمكن فهم الوثائق الرسمية أو الصيغ النهائية لوثائق السياسات العامة، الاتفاقيات أو البروتوكولات أو القرارات، أو تأويلها تأويلاً صحيحاً، إلا إذا كانت سجلات المفاوضات التي أجريت خلال فترة الصياغة محفوظة وتمت قراءتها بالموازاة مع الوثيقة النهائية.
    The final versions of such drafts and commentaries were thought best to reveal the Commission's collective approach to customary international law. UN وساد رأي بأن النسخ النهائية لتلك المشاريع والتعليقات تكشف على أفضل وجه عن النهج الجماعي للجنة إزاء القانون الدولي العرفي.
    As a result the final versions of these three status reports were published eight, nine and 11 weeks after the original date of submission. UN ونتيجة ذلك، نُشرت النسخ النهائية من تقارير الحالة الثلاثة هذه بعد تاريخ التقديم الأصلي بثمانية أسابيع وتسعة أسابيع وأحد عشر أسبوعاً.
    33. The Chairman said that the editorial changes suggested would be reflected in the final versions of the respective language texts. UN ٣٣ - الرئيس: قال إن التغييرات التحريرية المقترحة ستدرج في النسخ النهائية الخاصة بكل لغة.
    The final versions of all summary tables, as well as other parts of the budget estimates, would obviously have to be adjusted to reflect guidance received from the INCD in its coming sessions. UN ومن الواضح أن النسخ النهائية من جميع الجداول الموجزة، فضلا عن اﻷجزاء اﻷخرى من تقديرات الميزانية، ستعدﱠل لكي تعكس التوجيهات الواردة من لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دوراتها القادمة.
    In the paper presented to the 8MSP, the President indicated that he would encourage requesting States Parties to ensure that final versions of requests for extensions included a 25 page executive summary containing an overview of information necessary for an informed decision on the request to be taken. UN 12- وأشار الرئيس في الورقة المقدمة إلى الاجتماع الثامن للدول الأطراف أنه سيشجع الدول الأطراف الطالبة على تضمين الصيَغ النهائية لطلبات التمديد موجزاً تنفيذياً يقع بين صفحتين وخمس صفحات ويتضمن استعراضاً عاماً للمعلومات الضرورية من أجل البت في الطلب بناءً على معلومات وافية.
    Recommendation #4: Requesting States Parties should give due attention to the appeal first made in 2008 to ensure that final versions of requests for extensions include a 2-5 page executive summary containing an overview of information necessary for an informed decision on the request to be taken. UN التوصية رقم 4: ينبغي للدول الأطراف الطالبة للتمديد إيلاء الاعتبار الواجب للنداء الذي أُطلق للمرة الأولى في عام 2008 لكفالة تضمين الصيَغ النهائية لطلبات التمديد موجزاً تنفيذياً يقع بين صفحتين وخمس صفحات من أجل البت في الطلب بناءً على معلومات وافية.
    Ultimately, analyses and final versions of executive summaries of requests were submitted simultaneously to the Executive Secretary of the Second Review Conference. UN وأخيراً، قُدِّمت التحليلات والصيغ النهائية للموجزات التنفيذية في آن واحد إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر الاستعراضي الثاني.
    In the view of OICT, Unite Docs should serve as the final resting place of documents and records, containing the authoritative source of information for departments, such as approved documents and final versions of reports. UN ويرى هذا المكتب أن نظام Unite Docs ينبغي أن يكون المحطة النهائية لإيداع الوثائق والسجلات، حيث يُحتفظ بمصادر ذات حجية من المعلومات من أجل الإدارات، مثل الوثائق التي أقرت والنسخ النهائية من التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more