"final wording" - Translation from English to Arabic

    • الصياغة النهائية
        
    The final wording could be left to the secretariat. UN وذكر أن الصياغة النهائية يمكن أن تترك لقرار اﻷمانة.
    The Rapporteur would find the final wording. UN وسوف يجد المقرر الصياغة النهائية المناسبة.
    In any case, the wording of the title of Part IV should be made consistent with the final wording of that paragraph. UN وعلى أي حال فإن صياغة عنوان الباب الرابع ينبغي أن تكون متفقة مع الصياغة النهائية لهذه الفقرة.
    Japan joined the consensus on this resolution and co-sponsored it in a spirit of cooperation, but it is not fully satisfied with the final wording of the title. UN لقد انضمت اليابان الى توافق اﻵراء بشأن هذا القرار وشاركت في تقديمه بروح من التعاون، إلا أنها لا تشعر بالارتياح التام إزاء الصياغة النهائية للعنوان.
    The delegations concerned would meet as a working group that afternoon in order to reach agreement on the final wording to be adopted. UN وأضاف أن الوفود ستجتمع على هيئة فريق عامل بعد الظهر بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن الصياغة النهائية المزمع إقرارها.
    15. The CHAIRPERSON said that the final wording of paragraph 7.3, as orally amended, read: " The Convention has been ratified by 131 countries. UN ١٥ - الرئيسة: قالت إن الصياغة النهائية للفقرة ٧-٣، بصيغتها المعدلة شفويا تصبح كما يلي: " وقد صدق ١٣١ بلــدا علــى الاتفاقيـة.
    While the United States and the other sponsors had accepted numerous additions and changes, his delegation would have much preferred the final wording to place stronger emphasis on the use of rape to attain political and military objectives. UN ومع أن الولايات المتحدة ومقدمي مشروع القرار الآخرين قد قبلوا عدة إضافات وتعديلات، فإن وفده يفضّل أن تركّز الصياغة النهائية بدرجة أكبر على استخدام الاغتصاب كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية وعسكرية.
    It expressed the hope that, with a constructive approach, the Committee would be able to reach consensus on the final wording of the document at the current session. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكن اللجنة، باتباعها نهجا بناءً، من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الصياغة النهائية للوثيقة في الدورة الحالية.
    They are not to be understood as taking a position on the issues listed or on the final wording of the future convention. UN وينبغي ألا تؤخذ هذه الأفكار على أنها موقف بشأن المسائل التي ستدرج في الاتفاقية أو بشأن الصياغة النهائية التي ستوضع للاتفاقية في المستقبل.
    They are not to be understood as taking a position on the issues listed or on the final wording of the future convention. UN وينبغي ألا تؤخذ هذه الأفكار على أنها موقف بشأن المسائل التي ستدرج في الاتفاقية أو بشأن الصياغة النهائية التي ستوضع للاتفاقية في المستقبل.
    38. The CHAIRMAN said the secretariat took note of the proposal, but that the drafting group would determine the final wording of the paragraph. UN ٣٨ - الرئيس: قال إن اﻷمانة تحيط علما بالمقترح، ولكن فريق الصياغة هو الذي سيحدد الصياغة النهائية للفقرة.
    Even though some comments had not been reflected in the final document, a common language had nevertheless been found and flexibility had been shown in accepting the final wording. UN وأضاف أن بعض التعليقات لم يتم إبرازها في الوثيقة الختامية، هناك، مع ذلك، لغة مشتركة، ومرونة ظهرت في قبول الصياغة النهائية.
    118. A fruitful debate took place and confirmed that there was growing consensus in regard to the underlying principles of the articles which did not necessarily mean, however, that there was a consensus on the final wording. UN 118- ودار نقاش مثمر أكّد أن هناك توافقاً متزايداً في الآراء بخصوص المبادئ الأساسية التي تقوم عليها المواد والتي لا تعني بالضرورة مع ذلك أن هناك توافقاً في الآراء بشأن الصياغة النهائية.
    The rules of interpretation contained in the 1969 Convention also provided, mutatis mutandis, a frame of reference; however, the final wording should not be decided upon until all the other articles on unilateral acts had been drafted. UN ورئي أن قواعد التفسير الواردة في اتفاقية عام 1969، مع ما يلزم من التعديل، تتيح أيضا إطارا للمرجعية إلا أن الصياغة النهائية للقواعد ينبغي ألا يبت بشأنها حتى تتم صياغة المواد الأخرى بشأن الأفعال الانفرادية.
    In contrast, some other delegations, observing that the severability of an invalid reservation was supported by State practice, disagreed with the final wording of draft guideline 4.5.3. UN وعلى العكس، لم يوافق بعض الوفود على الصياغة النهائية للمبدأ التوجيهي 4-5-3، فلاحظت هذه الوفود أن ممارسة الدول لا تدعم قابلة فصل التحفظات غير الصحيحة.
    292. Other delegations, while finding the paragraph acceptable as a whole, wished to reserve their judgement, stating that the final wording of the paragraph would depend on the agreement reached by delegations with respect to the preceding paragraphs (c), (d) and (e). UN 292 - وهناك وفود أخرى تجد الفقرة مقبولة بأكملها غير أنها تود الاحتفاظ برأيها وتعتبر أن الصياغة النهائية للفقرة ستتوقف على الاتفاق الذي تتوصل إليه الوفود بشأن الفقرات (ج) و (د) و (هـ) السابقة.
    19. Mr. Loken (United States of America) said that, contrary to what was stated in paragraph 1, the editing and finalization of the text done by the secretariat was not based exclusively on the deliberations on the Commission but also on the report of the last meeting of the Working Group (A/CN.9/745), which contained the decisions taken by the Working Group regarding changes to the text but did not always contain the final wording. UN 19 - السيد لوكين (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه على عكس ما ورد في الفقرة 1، لم يستند تحرير النص ولا صياغتة النهائية وهو ما اضطلعت به الأمانة العامة، حصريا إلى مداولات اللجنة، بل أيضا إلى تقرير الاجتماع السابق للفريق العامل (A/CN.9/745)، الذي تضمن المقررات التي اتخذها الفريق العامل بشأن التغييرات المدخلة على النص لكنه لا يتضمن دائما الصياغة النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more