"finalized and" - Translation from English to Arabic

    • وضع الصيغة النهائية
        
    • وضع اللمسات الأخيرة
        
    • في صيغتها النهائية
        
    • إعداد الصيغة النهائية
        
    • صيغته النهائية ولم
        
    • صيغتها النهائية وتم
        
    • وأعدت صيغة نهائية
        
    • بلورتها
        
    • في صيغته النهائية وأن
        
    • في صيغتهما النهائية
        
    • جرى البت فيها وحجم
        
    • اللمسات الأخيرة عليها
        
    • وانتهى إعداد
        
    • صيغتها النهائية وتطبيقها
        
    • صيغتها النهائية ولم
        
    Procurement of a new e-staffing talent management support system has been finalized, and a vendor has been identified. UN تم وضع الصيغة النهائية لشراء نظام جديد لدعم إدارة المواهب الخاصة بالتوظيف الإلكتروني، وتم تحديد البائع.
    Partially; not all policies finalized and approved UN جزئيا؛ لم يتم وضع الصيغة النهائية لكل السياسات واعتمادها
    The report on the training sessions is being finalized and will include some recommendations for possible future cooperation. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على التقرير المتعلق بالدورات التدريبية، وسيشمل بعض التوصيات المتعلقة بالتعاون الممكن مستقبلاً.
    The draft resolutions must be finalized and put to a vote. UN ودعا إلى وضع مشاريع القرارات في صيغتها النهائية وطرحها للتصويت.
    The State party under review will provide comments so that the report can be finalized and the executive summary prepared. UN وتقدّم الدولة الطرف المستعرَضة تعليقات بحيث يمكن إعداد الصيغة النهائية للتقرير وخلاصته الوافية.
    Yes; revised financial rules and regulations finalized and awaiting approval UN نعم؛ تم وضع الصيغة النهائية للنظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة وفي انتظار اعتمادها
    Yes; financial rules and regulations finalized and awaiting approval UN نعم؛ تم وضع الصيغة النهائية للنظام المالي والقواعد المالية وفي انتظار اعتمادها
    An umbrella letter of understanding has been finalized and is being adopted by recipient agencies. UN وتم الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لرسالة تفاهم إطارية، ويجري اعتمادها من قبل الوكالات المستفيدة.
    The draft comprehensive convention on international terrorism should be finalized, and all States should cooperate in resolving the outstanding issues. UN وينبغي وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، وأن تتعاون جميع الدول على حل المسائل المعلّقة.
    Priority Reform and Restructuring finalized and submitted for approval UN وضع الصيغة النهائية لبرنامج الإصلاحات ذات الأولوية وإعادة الهيكلة وعرضه للموافقة عليه
    A guide for Uganda has been finalized and one for Mozambique is in the process of finalization. UN وتم الانتهاء من وضع دليل لأوغندا ويجري وضع اللمسات الأخيرة على دليل لموزامبيق.
    The publication is expected to be finalized and issued by mid-1999. UN ومن المتوقع وضع اللمسات الأخيرة على النشرة وإصدارها بحلول منتصف عام 1999.
    In addition, new regional programmes were developed, finalized and endorsed at the ministerial level. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى وضع برامج إقليمية جديدة وتطويرها لتصبح في صيغتها النهائية وإقرارها على المستوى الوزاري.
    The Guidance Note is in the process of being finalized and will be published on the rule of law website in due course. UN وتتواصل عملية وضع هذه المذكرة في صيغتها النهائية وستُنشر في الموعد المناسب على الموقع الشبكي الخاص بشؤون سيادة القانون.
    A new investment code had been finalized and would soon be in force. UN وقد تم إعداد الصيغة النهائية لقانون جديد للاستثمار سيدخل حيز التنفيذ قريبا.
    The Committee is also concerned that a law on the protection of the child has not yet been finalized and adopted. UN كما يساورها القلق ﻷن القانون الخاص بحماية الطفل لم يوضع في صيغته النهائية ولم يعتمد بعد.
    Additionally, standard operating procedures for asset management, strategic deployment stocks and engineering activities were developed, finalized and issued UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت إجراءات تشغيل موحدة لإدارة الأصول ومخزونات النشر الاستراتيجي والأنشطة الهندسية ووُضِعَت في صيغتها النهائية وتم إصدارها
    A policy on delegation of authority in missions led by the Department of Political Affairs, laying out the roles and responsibilities of each Department and of the field mission, has been finalized and a Department of Political Affairs/ Department of Field Support service level agreement has been signed. UN وأعدت صيغة نهائية للسياسات المتعلقة بتفويض السلطة في البعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية جرى فيها تحديد أدوار ومسؤوليات كل إدارة وبعثة ميدانية، كما جرى توقيع اتفاق لمستوى الخدمات بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني.
    The UNEP Regional Office for Asia and the Pacific indicated that instructions for the recording of group inventory items were being finalized and would be implemented as soon as possible. UN وأوضح المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن إرشادات تسجيل الأصناف التي يتم جردها بالمجموعات تجري بلورتها وسيتم تنفيذها بأسرع ما يمكن.
    The Committee was informed that the assessment had not yet been finalized and that other elements were being taken into consideration, such as the security issue related to separate United Nations offices in different regions. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن التقييم لم يوضع بعد في صيغته النهائية وأن ثمة عناصر أخرى يجري أخذها في الاعتبار، من قبِيل مسألة الأمن المتعلقة بمكاتب منفصلة تابعة للأمم المتحدة في مناطق مختلفة.
    The internal regulations and the organigramme of School of Magistrates have been finalized and trainers have been identified UN ووُضعت الأنظمة الداخلية والهيكل التنظيمي لمدرسة القضاة في صيغتهما النهائية وحُدد المدربون
    The number of new offence cases was about the average for the previous 10 months, whilst the number of cases finalized and penalties levied were well above the average for the previous monthly periods. UN وكان عدد حالات المخالفات الجديدة مقاربا للمتوسط بالنسبة لﻷشهر العشرة الماضية، في حين أن عدد الحالات التي جرى البت فيها وحجم الغرامات المفروضة كانا أعلى بدرجة كبيرة من المتوسط للفترات الشهرية السابقة.
    A revision of the Company Act was proposed in 1997 but is yet to be finalized and implemented. UN واقتُرحت في عام 1997مراجعةُ قانون الشركات غير أنه لم يُفرغ من إضفاء اللمسات الأخيرة عليها ومن تنفيذها بعد.
    Guidelines for policy makers, programme managers and service providers on appropriate infant feeding modes in the light of the HIV epidemic were finalized and will be available in 1995. UN وانتهى إعداد مبادئ توجيهية لمقرري السياسات ومديري البرامج ومقدمي الخدمات بشأن الطرق الصحيحة لتغذية الرضع في ضوء انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية، وستكون هذه المبادئ التوجيهية متاحة في عام ١٩٩٥.
    323. The Department of Peacekeeping Operations agreed with the Board's recommendation that it take steps to ensure that the integrated mission planning process guidelines are finalized and made fully operational as early as possible. UN 323 - قبلت إدارة عمليات حفظ السلام توصية المجلس باتخاذ خطوات لكفالة وضع المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط في صيغتها النهائية وتطبيقها بشكل تام في أقرب وقت ممكن.
    For example, the Municipal Returns Strategies in a number of municipalities have not yet been finalized and adopted. UN فعلى سبيل المثال، لم توضع استراتيجيات البلديات المتعلقة بالعائدين في عدد من البلديات في صيغتها النهائية ولم تعتمد حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more