"finance programmes" - Translation from English to Arabic

    • تمويل برامج
        
    • تمويل البرامج
        
    • برامج التمويل
        
    • برامج لتمويل
        
    • تمول برامج
        
    • البرامج المالية
        
    Participants called on donors to finance programmes for agricultural development. UN وطلب المشاركون من الجهات المانحة تمويل برامج التنمية الزراعية.
    Participants called on donors to finance programmes for agricultural development. UN وطلب المشاركون من الجهات المانحة تمويل برامج التنمية الزراعية.
    Calls upon African countries to design appropriate mechanisms for mobilizing domestic resources to finance programmes and initiatives in support of the achievement of the Millennium Development Goals; UN يهيب بالبلدان الأفريقية أن تصمّم آليات مناسبة لتعبئة الموارد المحلية من أجل تمويل البرامج والمبادرات الكفيلة بدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    They must more carefully take into account a country's indebtedness and capacity to pay, as well as its fiscal capacity to finance programmes that are taken for granted in respect of middle-income countries. UN يجب عليها أن تراعي بعناية أكبر مديونية البلد والقدرة على الدفع، فضلا عن قدرته المالية على تمويل البرامج المفروغ منها، بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل.
    The Executive Secretary added that in 2008, UNCDF initiated inclusive finance programmes in 16 least developed countries; UN وأضاف الأمين التنفيذي أن الصندوق شرع في عام 2008 في تنفيذ برامج التمويل للجميع في 16 بلدا من أقل البلدان نموا؛
    :: Take advantage of international and regional finance programmes directed at projects run by women; UN :: العمل على الاستفادة من برامج التمويل الدولية والإقليمية الموجهة للمشاريع المدارة من قبل النساء.
    A greater appreciation of the utility of informal markets means that enterprise finance programmes have been created to complement and use these markets and that techniques used by informal markets have been copied by formal sector programmes. UN وأن وجود تقدير أكبر لفائدة اﻷسواق غير الرسمية يعني أن الغرض من إيجاد برامج لتمويل المشاريع هو تكملة واستخدام هذه اﻷسواق وأن اﻷساليب التي تستخدمها اﻷسواق غير الرسمية باتت تقلدها برامج القطاع الرسمي.
    Many of these have been used to help finance new global health programmes and some to finance programmes for climate change mitigation and adaptation. UN وتم استخدام الكثير من هذه المبادرات للمساعدة في تمويل برامج صحية عالمية جديدة واستخدام بعضها لتمويل برامج للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    From its budget, the Ministry allocates about Lm 32.8 million for recurrent expenditure to finance programmes and initiatives and also as contributions to government entities. UN وتخصص الوزارة من ميزانيتها 32.8 مليون ل م للمصروفات المتكررة من أجل تمويل برامج ومبادرات والمساهمة في تمويل كيانات حكومية.
    It is not realistic to finance programmes entirely devoted to the problems of women, although there is an understanding of the need for such programmes, especially with respect to the most vulnerable categories of women, such as the elderly, rural women and young women. UN وليس من الواقعي تمويل برامج مكرسة تماما لمشاكل المرأة، رغم وجود تفهﱡم للحاجة الى مثل هذه البرامج، ولا سيما فيما يتعلق بأضعف الفئات النسائية، مثل المسنات والمراهقات والشابات.
    The identification and achievement of development-oriented and durable solutions that integrate a gender perspective into external debt and debt-servicing problems of developing countries was called for, inter alia, through debt relief, in order to help developing countries to finance programmes and projects targeted at development, including the advancement of women. UN ودعي إلى تحديد وتنفيذ حلول دائمة موجهة نحو تحقيق التنمية يدمج فيها منظور جنساني لمشاكل الديون الخارجية وخدمات الدين في البلدان النامية وذلك بعدة طرق من بينها تخفيف عبء الديون بغية مساعدة البلدان النامية على تمويل برامج ومشاريع تستهدف التنمية، مما يشمل النهوض بالمرأة.
    29. To programme official development assistance, recipient countries generally meet with the international partners who may finance programmes in their countries, and a consensus programme is developed that reflects priorities of the country and the donors. UN 29 - ولبرمجة المساعدة الإنمائية الرسمية تلتقي البلدان المستفيدة عادة بالشركاء الدوليين الذين يمكنهم تمويل برامج في بلدانهم، ويوضع برنامج توافقي يعكس أولويات البلد والمانحين.
    197. The Directorate General for Migration in July 2012 organized a funding round to finance programmes that promote social and labour integration of immigrant persons. UN 198- وفي تموز/يوليه 2012 قامت المديرية العامة للهجرة بتنظيم جولة لجمع الأموال قصد تمويل برامج تعزز اندماج المهاجرات اجتماعيا وفي مجال العمل.
    SDC undertakes direct actions, support programmes of multilateral organizations and helps to finance programmes run by aid organizations in the areas of bilateral and multilateral cooperation, humanitarian aid and cooperation with Eastern Europe. UN فتقوم هذه الوكالة بأعمال مباشرة، وتدعم برامج المنظمات المتعددة الأطراف وتساعد على تمويل البرامج التي تديرها منظمات المعونة في مجالات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، والمعونة الإنسانية، والتعاون مع أوروبا الشرقية.
    The Efficiency Board had studied the work of the staff of the Organization and had offered a rational assessment with a view to freeing resources to finance programmes instead of using them to pay the salaries of bureaucrats. UN وقد راقب مجلس الكفاءة عمل موظفي المنظمة، وقدم مشورة رشيدة بغية تحرير موارد كي تستخدم في تمويل البرامج بدلا من استخدامها في دفع رواتب البيروقراطيين.
    18. Invites Governments to contribute to the Trust Fund for the Follow-up to the World Summit for Social Development to finance programmes, seminars and activities in support of the implementation of the Declaration and Programme of Action; UN ١٨ - تدعو الحكومات إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية من أجل تمويل البرامج والحلقات الدراسية واﻷنشطة التي تدعم تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل؛
    To finance programmes of general interest, such as monitoring, assessment, data-collecting systems, improvement of environmental quality management, environmental research, information exchange and dissemination, public education and training, environmental institutions, and technological development suited to economic growth compatible with environmental safeguards; UN تمويل البرامج ذات النفع العام، من قبيل الرصد، والتقيم، ونظم جمع البيانات، وتحسين إدارة النوعية على صعيد البيئة، والبحث البيئي، وتبادل ونشر المعلومات، وتثقيف وتدريب الجماهير، والمؤسسات البيئية، والتطوير التكنولوجي الذي يشجع النمو الاقتصادي على نحو يتفق مع الضمانات البيئية؛
    These have also aided the participation of women in the micro finance programmes that have been in operation since the last report. UN وقد ساعدت هذه التدريبات أيضا على اشتراك المرأة في برامج التمويل الصغير جدا التي كانت جارية منذ التقرير السابق.
    Inclusive finance programmes increase access by poor people and small businesses to financial services including savings, credit, insurance and remittances. UN وتؤدي برامج التمويل المتاح للجميع إلى زيادة إمكانية حصول الفقراء والشركات الصغيرة على خدمات التمويل بما في ذلك خدمات الإدخار والقروض والتأمين والتحويلات.
    Local development finance programmes strengthen public financial management to improve infrastructure investment and delivery of basic services by local government authorities. UN وتعمل برامج التمويل الإنمائي المحلية على تعزيز الإدارة المالية العامة بهدف تحسين الاستثمار في البنية الأساسية وتقديم الخدمات الأساسية من سلطات الحكم المحلي.
    The Government has been implementing several housing finance programmes, but these are insufficient as they mostly focus on the urban sector and on the population with an income of more than five minimum wages. UN وقد قامت الحكومة - ولا زالت تقوم - بتنفيذ عدة برامج لتمويل الإسكان لكنها غير كافية إذ إنها تُركّز في الغالب على القطاع الحضري وعلى قطاعات السكان الذين يزيد دخلهم عن خمسة أمثال الحد الأدنى للأجور.
    42. Although they do not finance programmes exclusively focused on rangeland management, the other developed countries report that they support activities related to stockbreeding and pastoral farming. UN 42- وقد أشارت البلدان الأخرى المتقدمة إلى أنـها تدعـم أنشطة لها صلة بتربية الماشية والرعي، وإن كانت لا تمول برامج تتعلق حصراً بإدارة المراعي.
    Though finance programmes for women have come a long way in the past two decades, access to credit is still largely reserved for men. UN وعلى الرغم من الشوط الطويل الذي قطعته البرامج المالية المتعلقة بالمرأة خلال العقدين الماضيين، فإن الحصول على الائتمان ما زال مقصورا إلى حد كبير على الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more