"finance such" - Translation from English to Arabic

    • تمويل هذه
        
    • تمويل مثل هذه
        
    • تمويل هذا
        
    • تمويل تلك
        
    • وتمويل تلك
        
    • لتمويل ذلك
        
    The matter was an important one, because a Chairperson from a developing country would not have been able to finance such a visit. UN وقالت إن هذه المسألة مسألة هامة ، ﻷن الرئيسة، لو كانت من أحد البلدان النامية، لما تمكنت من تمويل هذه الزيارة.
    In a high-interest-rate environment, it is difficult for the local private sector to finance such ventures. UN ويصعب على القطاع الخاص المحلي في بيئة تتسم بارتفاع نسبة الفائدة تمويل هذه المشاريع.
    Moreover, he calls for the participation of the international and donor communities to help finance such activities. UN كما يناشد المجتمع الدولي والجهات المانحة المشاركة في تمويل هذه الأنشطة.
    Sufficient support was not forthcoming and the Governments of small territories were often obliged to finance such activities from limited local resources. UN ولا ينتظر ورود دعم كاف، وكثيرا ما تضطر حكومات الأقاليم الصغيرة إلى تمويل مثل هذه الأنشطة من موراد محلية محدودة.
    Moreover, the weakened capital inflows into the subregion from GCC countries and Europe made it difficult to finance such external deficits. UN وعلاوة على ذلك، فإن تضاؤل تدفق رؤوس الأموال إلى المنطقة دون الإقليمية من بلدان مجلس التعاون الخليجي وأوروبا جعل من الصعب تمويل هذا العجز الخارجي.
    Convinced also that the criminal misuse and falsification of identity is commonly associated with other illicit activities, including money-laundering, of organized criminal groups, corruption and terrorism and that the proceeds of fraud are used to finance such activities, UN واقتناعا منه أيضا بأن سوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية يرتبط عادة بأنشطة غير مشروعة أخرى تضلع فيها الجماعات الإجرامية المنظمة، بما في ذلك غسل الأموال، وبالفساد والارهاب، وبأن عائدات الاحتيال تستخدم في تمويل تلك الأنشطة،
    117. In section III, paragraph 9, of General Assembly resolution 66/258, the Secretary-General was requested to report to the Assembly at its sixty-seventh session on practical options to reduce or offset the overall projected costs and to finance such commitments while remaining within the approved budget and scope of the project. UN 117 - طُلب إلى الأمين العام في الفقرة 9، الجزء الثالث، من قرار الجمعية العامة 66/258، أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بشأن الخيارات العملية الكفيلة بتقليل التكاليف الإجمالية المتوقعة أو معادلتها، وتمويل تلك الالتزامات دون تجاوز حدود الميزانية المعتمدة ونطاق المشروع.
    It will be oriented to finance such companies with the capital they need to take their ideas to market. UN وسيكون الصندوق موجَّها نحو تمويل هذه الشركات برؤوس الأموال التي تحتاج إليها بغية ترجمة أفكارها إلى واقع قائم في السوق.
    In cases where it is proposed to finance such additional activities totally or partly by redeployment of existing resources, an indication of the output or subprogrammes in the current work programme that would be changed, curtailed or terminated in consequence. UN في الحــالات التي يُقـترح فيها تمويل هذه اﻷنشطة اﻹضافية كليــا أو جزئيا عن طريق إعــادة توزيع المــوارد القائمة، بيان الناتج أو البرامج الفرعية في برنامج العمــل الحالي التي سيجــري تغـــييرها أو تقليـــصها أو إنهاؤها نتيجة لذلك.
    To secure funds for this purpose, suggestions centred on ways to mobilize the arts and artists to help in fund-raising campaigns to finance such projects. UN ولضمان الحصول على أموال لهذا الغرض، ركزت الاقتراحات على طرق ترمي إلى حشد الفنون والفنانين للمساعدة في حملات جمع التبرعات بغية تمويل هذه المشاريع.
    The Committee noted that the criminal law penalized the spreading of ideas of racial superiority or hatred, and provided penalties for those who showed any desire to assist, encourage or finance such activities, but it was not said if any case of this kind had occurred, and what the penalties imposed were. UN ولاحظت اللجنة أن القانون الجنائي يعاقب على نشر اﻷفكار القائلة بالتفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، وأنه ينص على إنزال عقوبات بالذين يبدون أي رغبة في مساعدة أو تشجيع أو تمويل هذه اﻷنشطة، ولكن لم يذكر ما إذا كانت أي حالة من هذا النوع قد وقعت، وما هي العقوبات التي أنزلت بشأنها.
    The Committee noted that the criminal law penalized the spreading of ideas of racial superiority or hatred, and provided penalties for those who showed any desire to assist, encourage or finance such activities, but it was not said if any case of this kind had occurred, and what the penalties imposed were. UN ولاحظت اللجنة أن القانون الجنائي يعاقب على نشر اﻷفكار القائلة بالتفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، وأنه ينص على إنزال عقوبات بالذين يبدون أي رغبة في مساعدة أو تشجيع أو تمويل هذه اﻷنشطة، ولكن لم يذكر ما إذا كانت أي حالة من هذا النوع قد وقعت، وما هي العقوبات التي أنزلت بشأنها.
    The correct course of action would be to finance such posts at the Organization's expense, but if such an option was impossible, they should be financed from voluntary contributions in accordance with the relevant provisions of the Charter regarding the need to comply with the principle of widest possible geographical representation. UN والحل الصحيح قد يكون تمويل هذه الوظائف على حساب المنظمة، وفي حالة تعذر ذلك فينبغي استخدام موارد صندوق التبرعات، كما ينبغي، وفقا لﻷحكام ذات الصلة في الميثاق اتباع مبدأ التمثيل الجغرافي الواسع بقدر اﻹمكان.
    It had used economic blackmail in the past to compel discussion or the adoption of measures of interest to it. The unilateral decision to reduce to 25 per cent its contribution to peace-keeping operations violated not only the Charter but also the principle that the permanent members of the Security Council had a special responsibility to finance such operations. UN ورأت في القرار الذي اتخذه هذا المساهم الرئيسي من جانب واحد بتخفيض نسبة مساهمته في عمليات حفظ السلام الى ٢٥ في المائة انتهاكا ليس فقط لميثاق اﻷمم المتحدة بل أيضا لمبدأ تحمل الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن مسؤولية خاصة في تمويل هذه العمليات.
    Similarly, those who agree to finance such acts or to collect or save funds for that purpose could be subject to prosecution for conspiracy. UN وبالمثل، فإن من يوافق على تمويل مثل هذه الأعمال أو يجمع الأموال أو يدخرها لذلك الغرض يمكن أن يحاكم بتهمة التآمر.
    The difficulty to finance such " soft " areas has highlighted the importance of continuous support to governments, from bilateral and multilateral donor organizations. UN وقد أبرزت صعوبة تمويل مثل هذه العناصر " غير المادية " أهمية استمرار المنظمات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف في تقديم الدعم إلى الحكومات().
    To accelerate consumption growth, China's leaders must implement a stronger and more comprehensive social safety net, thereby reducing the need for high precautionary savings. Higher dividends from state-owned enterprises could help to finance such an initiative, while removing incentives for overinvestment. News-Commentary وللتعجيل بنمو الاستهلاك، فيتعين على قادة الصين أن يعملوا على إقامة شبكة أمان اجتماعي أكثر قوة وشمولا، وبالتالي الحد من الحاجة إلى المدخرات الاحترازية المرتفعة. ومن الممكن أن تساعد الأرباح الأعلى التي تحققها الشركات المملوكة للدولة في تمويل مثل هذه المبادرة، في حين تعمل على إزالة حوافز الإفراط في الاستثمار.
    It is hoped that the UNDP will continue to finance such activity in cooperation with UNCTAD particularly in the context of preparations and follow-up to the Fourth Ministerial Meeting of the WTO. UN والأمل معقود على استمرار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تمويل هذا النشاط بالتعاون مع الأونكتاد وخصوصاً في سياق التحضير للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية ومتابعته.
    While the establishment of a reserve fund had been proposed as an alternative to the current system of adjusting to fluctuations as they occurred, it had always been difficult to agree how to finance such a fund. UN فبينما اقترح إنشاء صندوق احتياطي كبديل لنظام التسوية الحالي للتقلبات في حالة حدوثها، فإنه من العسير دائما الاتفاق على كيفية تمويل هذا الصندوق.
    It was observed that annual infrastructure investment needs until 2020 exceeded $750 billion in Asia and the Pacific alone. Consequently, it noted, an increasing potential for PPPs to finance such investment. UN ولوحظ أنَّ احتياجات الاستثمار السنوي في البُنى التحتية حتى عام 2020 تجاوزت مبلغ 750 بليون دولار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وحدها.() ومن ثم، فقد أشير إلى تزايد إمكانية تمويل تلك الاستثمارات بواسطة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    (k) Requested the United Nations Office on Drugs and Crime to assist interested States parties in assessing their implementation of the provisions of the Convention and the Protocols thereto, and invited interested States parties and financial institutions to provide resources to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund to finance such assistance. UN (ك) طلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يساعد الدول الأطراف المهتمة على تقييم مدى تنفيذها لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، ودعا الدول الأطراف والمؤسسات المالية المهتمة إلى توفير الموارد لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تمويل تلك المساعدة.
    55. In its resolution 66/258, the General Assembly requested the Secretary-General to report on practical options to reduce or offset the overall estimated costs and to finance such commitments while remaining within the approved budget and scope of the project. UN 55 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 66/258، إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا بشأن الخيارات العملية الكفيلة بتقليل التكاليف الإجمالية المتوقعة أو معادلتها، وتمويل تلك الالتزامات دون تجاوز حدود الميزانية المعتمدة ونطاق المشروع.
    Consideration should be given to the establishment of a compensation fund for victims of trafficking and the use of confiscated assets to finance such a fund. UN كما ينبغي النظر في تأسيس صندوق لتعويض ضحايا الاتجار بالأشخاص، واستخدام الأصول المصادرة لتمويل ذلك الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more