"finance these" - Translation from English to Arabic

    • تمويل هذه
        
    • تمويل هذا
        
    The Paris Principles identified ways and methods to finance these institutions. UN وقد حددت مبادئ باريس طرق تمويل هذه المؤسسات.
    Hence, in theory, borrowing to finance these projects can improve a country's welfare. UN وبالتالي يُمكن، من الناحية النظرية، أن يُؤدي الاقتراض لغرض تمويل هذه المشاريع إلى تحسين رفاهية البلاد.
    In some cases, developing countries may be able to finance these investment projects by mobilizing domestic resources. UN وفي بعض الحالات، قد تكون البلدان النامية قادرة على تمويل هذه المشاريع الاستثمارية عن طريق تعبئة الموارد المحلية.
    Governments can finance these activities through tax and non-tax revenue as well as borrowing. UN ويمكن للحكومات تمويل هذه الأنشطة بالإيرادات الضريبية وغير الضريبية فضلاً عن القروض.
    After all, it was price inflation in the crisis countries, fueled by massive inflows of cheap credit following the introduction of the euro, that resulted in their loss of competitiveness, ballooning current-account deficits, and accumulation of enormous foreign debt. Now that capital markets are no longer willing to finance these deficits, prices should be going into reverse, but this, obviously, is not happening. News-Commentary وعلى أية حال فإن تضخم الأسعار في بلدان الأزمة، والذي تفاقم بسبب التدفقات الهائلة من الائتمان الرخيص في أعقاب تقديم اليورو، هو الذي أسفر عن خسارتها لقدرتها التنافسية، وتضخم عجز الحساب الجاري، وتراكم الديون الأجنبية الهائلة. ولأن أسواق رأس المال لم تعد الآن راغبة في تمويل هذا العجز، فإن الأسعار لابد وأن تسير في الاتجاه المعاكس، ولكن من الواضح أن هذا لا يحدث.
    In our determination to finance these gaps, various models, including a deliberate diversification from a mono-product economy relying on income from oil and gas, have also been applied with varying degrees of success. UN وفي سياق تصميمنا على تمويل هذه الفجوات، يجري أيضا تطبيق نماذج مختلفة، بما في ذلك التنويع المدروس للاقتصاد الأحادي المنتج الذي يعتمد على عائدات النفط والغاز، وذلك بدرجات نجاح متفاوتة.
    Civil society institutions work with a budget from donors, and it is envisaged that the National Programme of Special Protection could finance these projects and new ones to come. UN وتعمل مؤسسات المجتمع المدني بميزانية تمولها الجهات المانحة، ويتوقع أن يتوصل البرنامج الوطني للحماية الخاصة إلى تمويل هذه المشاريع وغيرها من المشاريع التي قد توضع مستقبلاً.
    The first issue we will then have to face will be how to finance these changes. UN والمسألة اﻷولى التي سنواجهها عندئذ ستتعلق بطريقة تمويل هذه التغييرات.
    Funds received from the Multi-Donor Peacebuilding Trust Fund helped to finance these and other critical peace consolidation priorities. UN وقد أتاحت الأموال الواردة من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لبناء السلام تمويل هذه الأولويات وغيرها من الأولويات الهامة لتوطيد السلام.
    73. It is proposed to finance these additional costs from within existing resources under section 27, Public information, in the biennium 2008-2009. UN 73 - ويُقترح تمويل هذه التكاليف الإضافية من الموارد الموجودة في إطار الباب 27، الإعلام، في فترة السنتين 2008-2009.
    Drawing a parallel with the Marshall Plan, he called on the international community to finance these initiatives through a substantial increase in development assistance and debt relief for African countries. UN ودعا المجتمع الدولي، ذاكرا كشبيه خطة مارشال، إلى تمويل هذه المبادرات بزيادة المساعدة الإنمائية زيادة كبيرة والتخفيف من عبء الديون على البلدان الأفريقية.
    Progressive Northern Governments should help the United Nations finance these national exercises, thereby strengthening the role of United Nations agencies in promoting equitable economic and social development. UN وينبغي لحكومات الشمال المتقدمة أن تساعد الأمم المتحدة على تمويل هذه العمليات الوطنية، وبالتالي تدعيم دور وكالات الأمم المتحدة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة.
    In this context, Switzerland has so far approved two regional projects designed to combat money-laundering and the financing of terrorism and has, of course, helped finance these projects, which are: UN وفي هذا الإطار، وافقت سويسرا حتى الآن على مشروعين إقليميين يرميان إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب كما ساهمت، بطبيعة الحال، في تمويل هذه المشاريع التي تشمل ما يلي:
    The overspending of the budget for consultants may be an indicator that even if UNOPS did not overspend the overall budget, other critical areas may be neglected in order to finance these costs. UN ولعل المبالغ الزائدة التي أنفقت في الميزانية على الخبراء الاستشاريين يدل على أنه حتى وإن لم يتجاوز المكتب النفقات المحددة في الميزانية العامة فإن مجالات حيوية أخرى قد تهمل من أجل تمويل هذه التكاليف.
    It is proposed to finance these maintenance costs from the regular budget and they are included under staff costs and general operating expenses in table 29.3. Staff costs UN ويقترح تمويل هذه التكاليف المتعلقة بالصيانة من الميزانية العادية، وهي مدرجة في الجدول ٢٩-٣ تحت بندي تكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل العامة.
    It would be the intention of the Secretary-General to finance these additional requirements from within the overall 1994-1995 appropriation through redeployment of an equivalent amount of resources from programme 8 Elimination of apartheid, of section 3, Political affairs. UN ويعتزم اﻷمين العام تمويل هذه الاحتياجات الاضافية من الاعتمادات العامة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ عن طريق نقل مبلغ معادل من الموارد من البرنامج ٨، القضاء على الفصل العنصري، من الباب ٣، الشؤون السياسية.
    It is proposed to finance these maintenance costs from the regular budget and they are included under staff costs and general operating expenses in table 29.3. UN ويقترح تمويل هذه التكاليف المتعلقة بالصيانة من الميزانية العادية، وهي مدرجة في الجدول ٢٩-٣ تحت بندي تكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل العامة.
    In order to finance these urgently needed projects, a $150 million trust fund for Bosnia and Herzegovina was set up, from the Bank's surplus. Its establishment was formally approved by the Governors of the Bank on 23 February 1996. UN ومن أجل تمويل هذه المشاريع التي تمس الحاجة إليها، أنشئ صندوق استئماني بمبلغ ١٥٠ مليون دولار لصالح البوسنة والهرسك من واقع فائض البنك وقد اعتمد محافظو البنك إنشاءه رسميا يوم ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    For reasons already communicated to Member States, it will not be possible to finance these requirements from savings within resources already appropriated for the programme budget for the biennium 1996-1997. UN وﻷسباب سبق إبلاغها للدول اﻷعضاء، لن يتسنى تمويل هذه الاحتياجات من وفورات متحققة في الموارد المخصصة فعلا للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    To finance these negotiations in accordance with paragraph 4 of the decision, Governments and non-governmental organizations have, to date, contributed or pledged a total of $3,821,900 through the " POPs Club " funding initiative. UN ومن أجل تمويل هذه المفاوضات وفقاً للفقرة 4 من المقرر ، ساهمت الحكومات والمنظمات غير الحكومية حتى تاريخه ، أو تعهدت بما مجموعه 900 821 3 دولار عن طريق مبادرة التمويل " لنادي الملوثات العضوية الثابتة " .
    The US can finance these deficits in the short term – in fact, interest rates on US Treasuries have recently fallen to record low levels. But if there is no serious effort at fiscal consolidation, serious trouble lies ahead, both for the US and for the world economy. News-Commentary والولايات المتحدة قادرة على تمويل هذا العجز في الأمد القريب ـ الواقع أن أسعار الفائدة على سندات الخزانة الأميركية هبطت مؤخراً إلى مستويات قياسية. ولكن إذا لم تُبذَل جهود جادة للتعزيز الضريبي فهذا يعني المزيد من المشاكل الخطيرة في المستقبل، سواء بالنسبة لاقتصاد الولايات المتحدة أو الاقتصاد العالمي. وهذا يعني أن الولايات المتحدة في أشد الحاجة إلى البدء في إحداث أربعة تغييرات جادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more