"financed infrastructure projects" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع البنية التحتية الممولة
        
    • لمشاريع البنية التحتية الممولة
        
    • بمشاريع البنية التحتية الممولة
        
    • مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة
        
    • مشاريع البنية التحتية المموّلة
        
    • ومشاريع البنية التحتية الممولة
        
    • مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من
        
    • مشاريع البنية التحتية المموَّلة
        
    • بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة
        
    • مشروعات البنية التحتية الممولة
        
    • لمشاريع الهياكل الأساسية الممولة
        
    • بمشاريع البنية التحتية المموَّلة
        
    • يتعلق بمشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من
        
    • مشاريع بنية تحتية ممولة من
        
    • لمشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من
        
    Privately financed infrastructure projects UN مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    He also supported the decision to seek views from international organizations and States concerning the desirability and the feasibility of preparing a model law or model legislative provisions in the area of privately financed infrastructure projects. UN كما أيد القرار الداعي إلى الحصول على وجهات نظر المنظمات الدولية والدول فيما يتعلق باستصواب وجدوى إعداد قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية في مجال مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    PRIVATELY financed infrastructure projects UN مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    His delegation was particularly pleased that the Commission had been able to examine the entire draft of the legislative guide on privately financed infrastructure projects which represented a considerable improvement over the previous draft. UN وقال إن من دواعي سرور وفده بصفة خاصة أن اللجنة تمكنت من دراسة مشروع الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص بأكمله وهو أفضل كثيرا من المشروع السابق.
    Report of the Working Group on Privately financed infrastructure projects on the work of its fourth session UN تقرير الفريق العامل المعني بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص عن أعمال دورته الرابعة
    By devising an appropriate procedure for the award of privately financed infrastructure projects, the authorities concerned could promote efficiency, transparency and fairness in the selection process, issuance of licenses and administration. UN وسيكون بوسع السلطات المعنية، إن هي وضعت إجراءات ملائمة لمنح مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، أن تعزز الفعالية والشفافية واﻹنصاف في عملية الاختيار وإصدار الرخص واﻹدارة.
    PRIVATELY financed infrastructure projects UN مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Draft chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects UN مشاريع فصول دليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    PRIVATELY financed infrastructure projects UN مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    PRIVATELY financed infrastructure projects UN مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Draft chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects UN مشروع فصول من دليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    PRIVATELY financed infrastructure projects UN مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    PRIVATELY financed infrastructure projects UN مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Possible future work on privately financed infrastructure projects UN الأعمال الممكنة في المستقبل بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    PRIVATELY financed infrastructure projects UN مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Draft chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects UN مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    PRIVATELY financed infrastructure projects UN مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    The pre-selection proceedings for privately financed infrastructure projects, in turn, may involve elements of evaluation and selection. UN وإجراءات الاختيار الأولي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يمكن بدورها أن تنطوي على عناصر تقييم واختيار.
    Report of the Working Group on Privately financed infrastructure projects on the work of its fifth session UN تقرير الفريق العامل المعني بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص عن أعمال دورته الخامسة
    Firstly, privately financed infrastructure projects required a legislative and regulatory framework which could deal adequately with the various problems arising from private investment in infrastructure. UN فأولا، تتطلب مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص إطارا تشريعيا وتنظيميا يمكن أن يعالج بالشكل المناسب المشاكل المختلفة الناشئة عن الاستثمار الخاص في الهياكل اﻷساسية.
    Privately financed infrastructure projects UN مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص
    2. Constitutional law and privately financed infrastructure projects 7-9 6 UN القانون الدستوري ومشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    UNCITRAL Model Law on Privately financed infrastructure projects UN قانون الأونستيرال النموذجي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص
    Draft model legislative provisions on privately financed infrastructure projects UN مشروع أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص
    It particularly welcomed the adoption of the UNCITRAL Model Legislative Provisions on Privately financed infrastructure projects, and the forthcoming completion of the draft UNCITRAL legislative guide on insolvency law. UN ويرحب وفده باعتماد الأحكام التشريعية النموذجية للأونسيترال المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا، وباستكمال مقبل لمشروع الدليل التشريعي للأونسيترال المتعلق بقانون الإعسار.
    In the context of the financing of privately financed infrastructure projects, the essential purpose of export credit insurance is to guarantee payment to the seller whenever a foreign buyer of exported goods or services is allowed to defer payment. UN الغرض اﻷساسي من التأمين على ائتمان التصدير في سياق تمويل مشروعات البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص هو ضمان الدفع للبائع كلما سمح للمشتري اﻷجنبي بتأجيل الدفع عن السلع أو الخدمات المصدرة .
    Such provisions would foster the transparency, fairness and long-term viability of privately financed infrastructure projects and do away with unwarranted restrictions on private sector participation. UN ومن شأن هذه الأحكام أن تشجع على الشفافية والإنصاف والصلاحية الطويلة الأجل لمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا، والتخلص من التقييدات التي لا مبرر لها والمفروضة على مشاركة القطاع الخاص.
    The Commission recalled its instruments on privately financed infrastructure projects and heard a view that those instruments might need to be updated in the light of the work accomplished in the area of public procurement. UN واستذكرت اللجنة صكوكها المتعلّقة بمشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص، واستمعت إلى رأي مفاده أن تلك الصكوك قد تحتاج إلى التحديث في ضوء العمل المنجز في مجال الاشتراء العمومي.
    The Commission had examined several chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects, as well as a number of important questions connected with its present and future work. UN وقد نظرت اللجنة في عدة فصول من دليل تشريعي يتعلق بمشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، وكذلك في عدد من المسائل المهمة المتصلة بعملها الراهن والمقبل.
    The various types of projects referred to in this Guide as privately financed infrastructure projects are sometimes divided into several categories, according to the type of private participation or the ownership of the relevant infrastructure, as indicated below: UN ٩١- تقسم أحيانا مختلف أنواع المشاريع المشار اليها في هذا الدليل بوصفها مشاريع بنية تحتية ممولة من القطاع الخاص الى فئات عدة تبعا لنوع مشاركة القطاع الخاص أو ملكيته للبنية التحتية ذات الصلة على النحو المبين أدناه:
    In the context of the current global financial crisis, the beginning of deliberations on a legislative guide on privately financed infrastructure projects was a significant measure that would help many countries, particularly the developing countries and those with economies in transition. UN وذكر أن بدء المداولات بشأن وضع دليل تشريعي لمشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، في سياق اﻷزمة المالية العالمية الحالية، يمثل إجراء مهما سيساعد بلدانا كثيرة، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more