"financed projects" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع الممولة
        
    • بتمويل مشاريع
        
    • المشاريع التي يمولها
        
    Funding institutions consider it important to be assured that the results of financed projects will continue to be used once the external funding ceases. UN فمؤسسات التمويل تولي أهمية كبرى للتأكد من أن فائدة نتائج المشاريع الممولة ستستمر حتى بعد توقف التمويل.
    Part of the financed projects is directly channelled towards women: UN وتستهدف بعض المشاريع الممولة المرأة على نحو مباشر:
    The preparation of requirements for electronic procurement under MDB financed projects is ongoing. UN 11- ولا يزال إعداد متطلبات الاشتراء الإلكتروني في المشاريع الممولة من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف جاريا.
    In the past few months, we have financed projects in many sectors: health, education, nutrition, training, governance support, peace and security. UN في الأشهر القليلة الماضية، قمنا بتمويل مشاريع في قطاعات عديدة: الصحة والتعليم والتغذية ودعم الحوكمة والسلام والأمن.
    The Ministry of Justice has financed projects providing for therapy for the perpetrators of violence. UN وقامت وزيرة العدل بتمويل مشاريع تضع علاجاً لمرتكب أعمال العنف.
    Since then, 150 World Bank—financed projects were taking indigenous interests into account. UN ومنذ ذلك الوقت لوحظ أن 150 مشروعاً من المشاريع التي يمولها البنك الدولي وضعت في الاعتبار مصالح السكان الأصليين.
    General legislation of this type creates a framework for providing a uniform treatment to issues that are common to privately financed projects in different infrastructure sectors. UN وتنشئ التشريعات العامة من هذا النوع اطارا لتوفير معالجة موحدة للمسائل المشتركة بين المشاريع الممولة من القطاع الخاص في قطاعات مختلفة من البنية التحتية.
    In 1998, the number of international staff recruited under non-UNDP financed projects increased to 22 per cent of the total. UN وفي عام ١٩٩٨، ازداد عدد الموظفين الدوليين المعينين بموجب المشاريع الممولة من غير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حتـــى ٢٢ في المائة من المجموع.
    24. Transparency in bidding regulations should be implemented for multilaterally financed projects. UN 24- وينبغي أن يُطبق مبدأ الشفافية في لوائح العطاءات على المشاريع الممولة تمويلاً متعدد الأطراف.
    There should be transparency in bidding regulations for multilaterally financed projects and special consideration should be given to developing country firms. UN وينبغي أن تكون أنظمة طرح العطاءات على المشاريع الممولة تمويلا متعدد الأطراف أنظمة شفافة وينبغي إيلاء اعتبار خاص لشركات البلدان النامية.
    Starting from 2001 the state supports cooperation of women's organisations. 2/3 of the financed projects have regularly been aimed at supporting organisations that are active in rural areas. UN وبدأت الحكومة منذ عام 2001 في دعم تعاون المنظمات النسائية. واستهدف أكثر من ثلثي المشاريع الممولة دعم المنظمات الناشطة في المناطق الريفية.
    General legislation of this type creates a framework for providing a uniform treatment to issues that are common to privately financed projects in different infrastructure sectors. UN وتنشئ التشريعات العامة من هذا ا لنوع اطارا لتوفير معاملة موحدة للمسائل المشتركة بين المشاريع الممولة من القطاع الخاص في قطاعات مختلفة من البنية التحتية .
    Another method for the host Government to support the execution of privately financed projects could be to grant some form of tax and customs exemption, reduction or benefit. UN ١٥- من اﻷساليب اﻷخرى التي يمكن للحكومة المضيفة أن تستخدمها لدعم تنفيذ المشاريع الممولة من القطاع الخاص منح شكل ما من الاعفاء الضريبي والجمركي أو خفضه أو الاستفادة منه.
    General enabling legislation of this type creates a framework for providing a uniform treatment to issues that are common to privately financed projects in different infrastructure sectors. UN وتنشىء التشريعات الميسرة العامة من هذا النوع اطارا لتوفير معاملة موحدة للمسائل المشتركة بين المشاريع الممولة من القطاع الخاص في قطاعات مختلفة من البنية التحتية .
    While these are promising programmes, they present UNIDO with an important challenge as GEF member States have decided that GEF financed projects require important co-funding from partner organizations, both in the development phase as well as the actual funding of the project implementation. UN ولئن كانت هذه برامج واعدة، فإنها تضع اليونيدو أمام تحد مهم لأن الدول الأعضاء في المرفق قررت أنّ المشاريع الممولة من المرفق تقتضي مساهمة مهمة في التمويل من المنظمات الشريكة، سواء في مرحلة الإعداد أو في مرحلة التمويل الفعلي لتنفيذ هذه المشاريع.
    The reporting State should also explain how wealth was distributed between men and women in Germany, whether Germany had fulfilled its commitment undertaken at the Beijing Conference to provide resources for support to economic and social development, and whether such funds financed projects of benefit to women. UN وينبغي أن توضح الدولة مقدمة التقرير كيف توزع الثروة بين الرجال والنساء في ألمانيا، وهل أوفت ألمانيا بالالتزام الذي قطعته في مؤتمر بيجين بتوفير موارد لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وهل هذه المشاريع الممولة ذات فائدة للمرأة.
    The ADB financed two large projects in Cape Verde, one on shipyard improvement and the other on the construction of the airport at Praia. IDB financed a port operations project in the Comoros, while the Commonwealth Secretariat financed projects in Jamaica, Dominica, Trinidad and Tobago, Maldives and Vanuatu. UN فقد مول مصرف التنمية الافريقي مشروعين كبيرين في الرأس اﻷخضر أحدهما لتحسين الترسانة البحرية واﻵخر لبناء المطار في برايا ومول مصرف التنمية الاسلامي مشروعا لعمليات الموانئ في جزر القمر في حين قامت أمانة الكمنولث بتمويل مشاريع في جامايكا ودومينيكا وترينداد وتوباغو وجزر ملديف وفانواتو.
    IDB financed a port operations project in the Comoros, while the Commonwealth Secretariat financed projects in Jamaica, Dominica, Trinidad and Tobago, Maldives and Vanuatu. UN فقد مول مصرف التنمية اﻹسلامي مشروعا لعمليات الموانئ في جزر القمر في حين قامت أمانة الكمنولث بتمويل مشاريع في جامايكا ودومينيكا وترينيداد وتوباغو وجزر ملديف وفانواتو.
    Over the past five years, the Eurasian Development Bank has financed projects to the order of $3 billion and has proved to be a successful regional instrument of development. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، قام مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي بتمويل مشاريع بلغت قيمتها ثلاثة بلايين دولار، وقد برهن على أنه أداة إقليمية ناجحة للتنمية.
    Through its Post-Conflict Fund, the World Bank also financed projects on mainstreaming gender into physical and social reconstruction activities in Haiti and Iraq. UN وقام البنك الدولي أيضا، من خلال صندوقه الخاص بمرحلة ما بعد الصراع بتمويل مشاريع تتعلق بتعميم المنظور الجنساني في أنشطة الإعمار المادي والاجتماعي في هايتي والعراق.
    Most country projects are either self-financed or financed by resources made available to UNCTAD under the bilateral aid programmes of certain donors. All UNDP financed projects are country projects. UN ومعظم المشاريع القطرية ممولة إما ذاتياً أو من موارد تتاح للأونكتاد بموجب برامج مساعدة ثنائية مع الجهات المانحة وجميع المشاريع التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هي مشاريع قطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more