"financial agencies" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات المالية
        
    • والوكالات المالية
        
    • للوكالات المالية
        
    Argentina welcomes the initiatives undertaken to devise new ways of interacting with international financial agencies. UN واﻷرجنتين ترحب بالمبادرات المتخذة لاستحداث طرق جديدة للتفاعل مع الوكالات المالية الدولية.
    International organizations, including financial agencies, should play an enhanced role. UN ويجب أن تقوم المنظمات الدولية، بما في ذلك الوكالات المالية بدور تعزيزي.
    These efforts should be accompanied by assistance from international financial agencies and regional, interregional and non-governmental organizations, in view of the exceptional situation in that fraternal country. UN وينبغـــي أن تواكب هذه الجهود مساعدات من الوكالات المالية الدولية والمنظمات اﻹقليمية واﻷقاليمية وغير الحكومية، لمواجهـة الوضــــع الاستثنائي في ذلك البلد الشقيق.
    According to projections by the Mission and international financial agencies, the net tax burden by the end of the year will be below 9.5 per cent. UN ووفقا ﻹسقاطات البعثة والوكالات المالية الدولية، سيكون صافي الضريبة بحلول نهاية السنة أقل من ٩,٥ في المائة.
    Ways should also be sought of more fully exploiting the potential of donor countries and the multilateral financial agencies. UN وينبغي البحث عن سبل للاستفادة الأكمل من امكانات البلدان المانحة والوكالات المالية المتعددة الأطراف.
    The FIU has access to all the relevant financial agencies including the Land Tax Department, The Value Added Tax Office, the Department of Inland Revenue, The Customs Department and the Corporate Registry. UN وتحظى هذه الوحدة بإمكانية الوصول إلى جميع الوكالات المالية المناسبة، بما فيها إدارة الضريبة على الأراضي ومصلحة الضريبة على القيمة المضافة، ومصلحة الإيرادات الداخلية، وإدارة الجمارك، ومصلحة تسجيل الشركات.
    International financial agencies must redesign their policies in order to respond to the great challenges created by the financial markets, must develop mechanisms of early warning and must expand their resources to provide timely and appropriate help to troubled economies. UN وعلى الوكالات المالية الدولية أن تعيد صياغة سياساتها لمواجهة التحديات الكبيرة التي تفرضها اﻷسواق المالية، وأن تستحدث آليات لﻹنذار المبكر، وأن تتيح المزيد من مواردها لتوفير المساعدة الملائمة في الوقت المناسب للبلدان التي تواجه اقتصاداتها صعوبات.
    In her progress report, the Special Rapporteur intends to analyse allocations to education as well as within education, and the policies and practices of international financial agencies concerning these allocations. UN وتنوي المقررة الخاصة أن تحلل، في تقريرها المرحلين المخصصات المرصودة للتعليم وتوزيعها داخل هذا التعليم، وأيضاً سياسات الوكالات المالية الدولية وممارساتها فيما يتعلق بهذه المخصصات.
    International financial agencies have supported the development of infrastructure, which has involved the participation of foreign construction firms in implementation of the projects, thus leaving for local firms small contracts based on low-level technology. UN وتدعم الوكالات المالية الدولية تنمية البنية التحتية، ويتطلب ذلك اشتراك شركات التشييد الأجنبية في تنفيذ المشاريع، ومن ثم، تترك الأخيرة للشركات المحلية عقوداً صغيرة تقوم على تكنولوجيا منخفضة المستوى.
    After having applied throughout the 1990s the formulas proposed by the multilateral financial agencies, the country experienced a financial crisis that is still not entirely resolved. UN فبعد أن طبقت طوال عقد التسعينات الصيغ المقترحة من الوكالات المالية المتعددة الأطراف، مرت البلاد بأزمة مالية لا يزال حلها غير مكتمل.
    Yes, both on the part of the financial agencies and the police, the lack of data on nationality, date and place of birth and other information on identity makes identification difficult. UN نعم، بالنسبة لكل من الوكالات المالية و الشرطة، يجعل الافتقار إلى البيانات المتعلقة بالجنسية وتاريخ ومكان الميلاد، وغيرها من المعلومات الأخرى، من عملية التحديد مهمة صعبة.
    In education their share is 74%, in public services and mandatory social insurance sector 62%, in financial agencies 71% of all employees. UN وفي قطاع التعليم، تبلغ نسبة المرأة 74 في المائة، وفي الخدمات العامة وقطاع التأمين الاجتماعي الإلزامي تبلغ النسبة 62 في المائة، وفي الوكالات المالية تبلغ النسبة 71 في المائة من جميع الموظفين.
    The Working Group had also reiterated that appropriate assistance should be given, particularly from international financial agencies, to support demonstration projects to provide actual experience in space applications for developing countries. UN وكرر الفريق العامل أيضا تأكيد ضرورة تقديم المساعدة الملائمة وخصوصا من الوكالات المالية الدولية، من أجل دعم المشاريع الايضاحية بهدف توفير خبرة فعلية في التطبيقات الفضائية لصالح البلدان النامية.
    Institutions had a significant role to play in rapidly growing cities: developing countries should replicate the institutional frameworks that had been successful in developed countries with government financial agencies and the private sector providing affordable funding for housing. UN ويقع على عاتق المؤسسات القيام بدور هام في المدن السريعة النمو: ينبغي للبلدان النامية تكرار الأطر المؤسسية التي لاقت نجاحاً في البلدان المتقدمة النمو حيث تقدم الوكالات المالية الحكومية والقطاع الخاص التمويل الميسور للإسكان.
    Institutions had a significant role to play in rapidly growing cities: developing countries should replicate the institutional frameworks that had been successful in developed countries with government financial agencies and the private sector providing affordable funding for housing. UN ويقع على عاتق المؤسسات القيام بدور هام في المدن السريعة النمو: ينبغي للبلدان النامية تكرار الأطر المؤسسية التي لاقت نجاحاً في البلدان المتقدمة النمو حيث تقدم الوكالات المالية الحكومية والقطاع الخاص التمويل الميسور للإسكان.
    There was a need to build South-South cooperation into all international programmes in support of development, including those of international financial agencies. UN وذكر أن هناك حاجة إلى إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صميم جميع البرامج الدولية دعما للتنمية، بما في ذلك برامج الوكالات المالية الدولية.
    While projects submitted for financing from international financial agencies may not need such a mechanism, if one of the objectives is involvement of the private sector, both inside and outside of the country concerned, as investors in and implementors of projects, then following up on what happens after a project idea is developed seems necessary. UN ولئن كانت المشاريع التي تقدم للتمويل من الوكالات المالية الدولية قد لا تحتاج الى مثل هذه اﻵلية، فإنه يبدو من الضروري، إن كان أحد اﻷهداف المرجوة هو تأمين مشاركة القطاع الخاص من داخل وخارج البلد المعني كمستثمر ومنفــذ للمشاريع، متابعــة ما يحــدث من تطورات بعد وضع فكرة المشروع.
    Financial measures made by certain international financial agencies (such as the International Monetary Fund) UN :: التدابير المالية التي اتخذتها بعض الوكالات المالية الدولية (مثل صندوق النقد الدولي)
    Sixth, creditor countries and the international financial agencies will not seek a just and lasting solution to foreign debt. UN سادسا، لن تسعى الدول الدائنة والوكالات المالية الدولية إلى حل عادل ودائم للدين الخارجي.
    I trust that the Organization and the financial agencies and their principal members will respond appropriately at the right time. UN وإنني على ثقة باستجابة المنظمة والوكالات المالية وأعضائها الرئيسيين استجابة ملائمة في الوقت الصحيح.
    Issues relating to resource transfers and financial support will have to be considered at the bilateral level, with input from various donors and the international financial agencies. UN أما القضايا المتصلة بنقل الموارد والدعم المالي، فيتعين النظر فيها على الصعيد الثنائي، بإسهام من مختلف المانحين والوكالات المالية الدولية.
    The international financial agencies must redesign their policies in order to respond to the great challenges created by financial markets. UN وينبغي للوكالات المالية الدولية أن تعيد تصميم سياساتها بغية الاستجابة للتحديات الضخمة التي تصدر عن اﻷسواق المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more