"financial and economic institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات المالية والاقتصادية
        
    • والمؤسسات المالية والاقتصادية
        
    The reform of global financial and economic institutions lay at the heart of creating a more responsive, equitable and democratic global trading order. UN ويدخل إصلاح المؤسسات المالية والاقتصادية العالمية في صميم عملية تأسيس نظام تجارة عالمية أكثر استجابة وعدلا وديمقراطية.
    The reform of the international financial and economic institutions must result in an increase in the voice and participation of developing countries on an equal footing. UN ويجب أن يسفر إصلاح المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية عن زيادة في أصوات البلدان النامية ومشاركتها على قدم المساواة.
    The idea of utilizing existing international financial and economic institutions appeared to be more promising. UN وأضاف أن فكرة استخدام المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية القائمة تبدو أكثر قابلية للتنفيذ.
    The agenda for development, to be defined by the Secretary-General, would undoubtedly provide an opportunity to discuss and refine the role of the United Nations in promoting sustainable development, in close cooperation with international financial and economic institutions. UN وسيتيح برنامج العمل من أجل التنمية، الذي سيحدده اﻷمين العام، دون شك فرصة اجراء دراسة أفضل لتحديد دور اﻷمم المتحدة في تعزيز التنمية المستدامة، بتعاون وثيق مع المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية.
    The United Nations and other international financial and economic institutions must address those central challenges if we are to achieve the MDGs by 2015. UN ويجب على الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والاقتصادية الدولية الأخرى أن تتصدى لتلك التحديات المركزية إذا أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The global financial and economic institutions thus urgently needed reform in order to improve their responsiveness to the needs of small and vulnerable economies. UN وبالتالي، فإن المؤسسات المالية والاقتصادية العالمية تحتاج إلى الإصلاح بصفة عاجلة من أجل تحسين استجابتها لاحتياجات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
    It should also promote greater coordination and interaction with relevant international financial and economic institutions in order to ensure coherence with respect to the post-2015 development agenda. UN كما ينبغي لها أن تروج لمزيد من التنسيق والتفاعل مع المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية المعنية بغية ضمان الاتساق فيما يتعلق بجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    20. According to some speakers, financial and economic institutions had failed the world. UN 20- وحسب بعض المتحدثين، فقد خيَّبت المؤسسات المالية والاقتصادية آمال العالم.
    20. According to some speakers, financial and economic institutions had failed the world. UN 20- وحسب بعض المتحدثين، فقد خيَّبت المؤسسات المالية والاقتصادية آمال العالم.
    The current financial crisis had exposed the weakness of a self-regulating financial system and confirmed the inability of the existing international financial and economic institutions to manage the system effectively. UN فالأزمة المالية الراهنة قد كشفت نقاط الضعف في النظام المالي ذاتي التنظيم وأكدت عجز المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية القائمة عن إدارة هذا النظام بصورة فعالة.
    We note, in particular, the steps he has taken to initiate a dialogue with multilateral and regional financial and economic institutions on the implementation of the right to development. UN وننوه هنا، بوجه خاص، بالخطوات التي اتخذها للشروع في حوار مع المؤسسات المالية والاقتصادية اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف بشأن إعمال الحق في التنمية.
    However, we need to rebuild confidence in the international financial and economic institutions, along with a greater understanding and practical appreciation of our economic situation. UN غير أنه ينبغي أن نعيد بناء الثقة في المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية، اقترانا بتعزيز فهم الحالة الاقتصادية وتقديرها على نحو عملي.
    The attention, efforts and resources of government agencies, NGOs and civic organizations are focused on implementing and further strengthening the social programmes which have been adopted and on drafting and implementing new special programmes for protecting the interests and development of children at the national, regional and local levels, with donor support from international financial and economic institutions. UN وقد وُجِهتْ عناية وجهود وموارد الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المدنية نحو تنفيذ وتعزيز البرامج الاجتماعية المعتمدة، ونحو وضع وتنفيذ برامج جديدة، على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية، تهدف لتأمين مصالح الأطفال ونموهم بدعم من المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية المانحة.
    We are hoping for the effective support of such international financial and economic institutions as the World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP) and others, as well as donor countries, in the normalization of the ecological situation and in meeting the pressing needs of the population living in the affected area. UN ويحدونا اﻷمل في تلقي الدعم الفعال من المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية، مثل البنك الدولي، وبرنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي وغيرهما، فضلا عن البلدان المانحة، في تطبيع الحالة البيئية وفي تلبية الاحتياجات الملحة للسكان الذين يعيشون في المنطقة المتضررة.
    Fortunately, it is no longer in dispute that serious work will also have to be done to restructure the multilateral financial and economic institutions so that they address the problems of the modern world economy and become responsive to the urgent needs of the poor of the world. UN ومن حسن الحظ أنه لم يعد أحد يماري في أن اﻷمر يقتضي كذلك عملا جادا ﻹعادة هيكلة المؤسسات المالية والاقتصادية المتعددة اﻷطراف حتى تتصدى لمشكلات اقتصاد العالم الحديث وتصبح مستجيبة للحاجات الملحة لفقراء العالم.
    The ILO's governing body has established a Committee on Employment and Social Policy which regularly reviews the activities of the ILO relating to structural adjustment and its relations with the IMF, the World Bank and other international financial and economic institutions. UN وقد أنشأت هيئة إدارة منظمة العمل الدولية لجنة معنية بالعمالة والسياسات الاجتماعية تستعرض بانتظام أنشطة المنظمة المتصلة بالتكيف الهيكلي وعلاقاتها بصندوق النقد الدولي والبنك الدولي وسائر المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية.
    Moreover, a number of useful recommendations and observations involving the need for a concerted effort by the international financial and economic institutions, the agencies and organs of the United Nations system and individual donor countries have been formulated by the Secretary-General in the reports to which I have referred. UN وعلاوة على ذلك، وضع اﻷمين العام في التقارير التي أشرت اليها عددا من التوصيات والملاحظات المفيدة التي تقتضي ضمنا ضرورة بذل جهد متضافر من جانب المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية، ووكالات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة وفرادى البلدان المانحة.
    The G-77 and China equally believes that the annual ministerial review can further be enriched by the contribution and active engagement of United Nations funds, programmes and agencies, in addition to the international financial and economic institutions. UN تؤمن مجموعة الـ 77 والصين بنفس القدر بإمكانية إثراء عملية الاستعراض الوزاري السنوي عن طريق مساهمة صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة، بالإضافة إلى المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية، وعن طريق تعاونها النشط.
    The crisis has revealed many weaknesses of international financial and economic institutions. We fully support the ongoing efforts to reform those institutions, making them more open, transparent and responsible, as well as in installing adequate regulatory and supervisory measures and mechanisms and early warning systems designed to avoid similar situations in the future. UN لقد كشفت الأزمة عن العديد من نقاط الضعف في المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية، ونؤيد تأييداً كاملاً الجهود الدائرة لإصلاح تلك المؤسسات وجعلها أكثر انفتاحاً وشفافية ومعقولية وكذلك وضع التدابير والآليات التنظيمية والإشرافية الملائمة ووضع نظم إنذار مبكر تهدف إلى تفادي حالات مماثلة في المستقبل.
    Moreover, we look forward to increased coordination between the activities of the Group of Eight and the United Nations, as well as other groups, mechanisms and international and regional financial and economic institutions. UN علاوة على ذلك، فإننا نتطلع إلى زيادة التنسيق بين الأنشطة التي تضطلع بها مجموعة البلدان الثمانية والأمم المتحدة، فضلا عن الجماعات الأخرى والآليات والمؤسسات المالية والاقتصادية الدولية والإقليمية.
    Turkmenistan welcomes the involvement of various States, international organizations, financial and economic institutions and experts in United Nations efforts to draw up constructive models of development for regional processes. UN وترحب تركمانستان بمشاركة مختلف الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية والاقتصادية والخبراء في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى وضع نماذج تنمية بناءة للعمليات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more