The crisis has exposed fundamental shortcomings in the international institutions and arrangements created to ensure financial and economic stability. | UN | وقد كشفت الأزمة عن أوجه قصور أساسية في المؤسسات والترتيبات الدولية التي أنشئت لكفالة الاستقرار المالي والاقتصادي. |
Fourthly, China will continue to participate in and promote regional monetary and financial cooperation, maintain financial and economic stability and promote financial cooperation and trade in the region. | UN | رابعا، ستواصل الصين المشاركة في التعاون الإقليمي النقدي والمالي وفي تعزيز ذلك التعاون، وفي المحافظة على الاستقرار المالي والاقتصادي وتعزيز التعاون المالي والتجاري في المنطقة. |
The resource person started by providing the definition of corporate governance and discussing its role and importance in fostering financial and economic stability, investment, accountability and transparency. | UN | وبدأ الخبير بتقديم تعريف لإدارة الشركات ومناقشة دورها وأهميتها في تعزيز الاستقرار المالي والاقتصادي والاستثمار والمساءلة والشفافية. |
The attention paid to this subject reflects a growing recognition of the importance of a sound accounting and reporting system for global financial and economic stability. | UN | ويعكس هذا الاهتمام تسليماً متزايداً بأهمية إنشاء نظام محكم للمحاسبة والإبلاغ من أجل تحقيق الاستقرار المالي والاقتصادي العالمي. |
These innovations are necessary for global financial and economic stability. | UN | وهذه الابتكارات ضرورية للاستقرار المالي والاقتصادي العالمي. |
25. In addition, the crisis was negatively impacting the financial and economic stability of developing countries, which were diverting resources originally earmarked for development to cope with the crisis. | UN | 25 - وبالإضافة إلى ذلك، قال إن الأزمة تؤثر تأثيرا سلبيا في الاستقرار المالي والاقتصادي للبلدان النامية التي كانت تحول موارد مخصصة أصلا للتنمية إلى التصدي للأزمة. |
30. Overseeing the world economy to identify possible risks to global financial and economic stability is a core part of the IMF mandate. | UN | 30 - يمثل الإشراف على الاقتصاد العالمي بغرض تحديد المخاطر المحتملة على الاستقرار المالي والاقتصادي على الصعيد العالمي جزءا أساسيا من ولاية صندوق النقد الدولي. |
28. Efforts have continued to strengthen the capacity of multilateral surveillance to identify risks to global financial and economic stability in a timely and comprehensive manner. | UN | 28 - استمرت الجهود المبذولة لتعزيز قدرات المراقبة المتعددة الأطراف من أجل تحديد المخاطر التي تتهدد الاستقرار المالي والاقتصادي العالمي في الوقت المناسب وبصورة شاملة. |
49. Efforts have continued to strengthen the capacity of multilateral surveillance to identify risks to global financial and economic stability in a timely and comprehensive manner. | UN | 49 - وتواصلت الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات المراقبة المتعددة الأطراف على تحديد المخاطر المحتملة على الاستقرار المالي والاقتصادي العالمي في الوقت المناسب وبطريقة شاملة. |
74. Both the quality and the coverage of multilateral surveillance to identify risks to financial and economic stability have been strengthened in recent years. | UN | 74 - وجرى في السنوات الأخيرة تعزيز الرقابة المتعددة الأطراف من حيث النوعية والتغطية على السواء، بغية تحديد المخاطر التي تتهدد الاستقرار المالي والاقتصادي. |
26. The Transitional Government has been commended for its progress towards restoring financial and economic stability under an IMF Staff Monitored Programme in 2004 and in settling overdue service payments to the World Bank using its own resources and a grant from Canada. | UN | 26 - وأُشيد بالحكومة الانتقالية للتقدم الذي أحرزته في إعادة الاستقرار المالي والاقتصادي في إطار البرنامج الذي يشرف عليه موظفو صندوق النقد الدولي في عام 2004 ولتسوية مدفوعات خدمة الديون المستحقة للبنك الدولي باستخدام مواردها الخاصة والمنحة المقدمة من كندا. |
146. We stress the importance of the central role of the United Nations in global economic governance, which aims at enhancing the global partnership for development with a view to creating a supportive and enabling global environment for the attainment of sustainable development and to ensuring financial and economic stability. | UN | 146 - ونشدد على أهمية الدور المحوري الذي تؤديه الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية التي تهدف إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بغية تهيئة بيئة عالمية تدعم تحقيق التنمية المستدامة وتمكِّن من ذلك وكفالة الاستقرار المالي والاقتصادي. |
60. The Ministers stressed the central role of the United Nations in global economic governance, which essentially aims at enhancing the global partnership for development, with a view to creating a supportive and enabling global environment for the attainment of sustainable development as well as to ensure financial and economic stability. | UN | 60 - وشدد الوزراء على الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية، وهو دور يهدف أساسا إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بُغية تهيئة بيئة عالمية داعمة وتمكينية من أجل تحقيق التنمية المستدامة، فضلا عن كفالة الاستقرار المالي والاقتصادي. |
57. The world has changed since 2000. The recent financial and economic crisis exposed complex interdependencies in the global economy and deficiencies in global economic governance in securing an enabling environment for development and safeguarding global financial and economic stability. | UN | 57 - وقد تغير العالم منذ عام 2000 - وأبرزت الأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة أوجه الترابط المعقدة في الاقتصاد العالمي وأوجه النقص في الحوكمة الاقتصادية العالمية فيما يتعلق بكفالة بيئة مؤاتية للتنمية وحفظ الاستقرار المالي والاقتصادي العالمي. |
These innovations are necessary for global financial and economic stability. | UN | وهذه الابتكارات ضرورية للاستقرار المالي والاقتصادي العالمي. |